< Psalms 118 >

1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!

< Psalms 118 >