< Psalms 118 >
1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Magpasalamat kay Yahweh, dahil siya ay mabuti, ang kaniyang katapatan sa tipan ay magpakailanman.
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
Hayaangm magsabi ang Israel, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
Hayaang magsabi ang sambahayan ni Aaron, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Hayaang magsabi ang mga matapat na tagasunod ni Yahaweh, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.”
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
Sa aking pagdurusa ay tumawag ako kay Yahweh; sinagot ako ni Yahweh at pinalaya ako.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
Si Yahweh ay kasama ko; hindi ako matatakot; anong magagawa ng tao sa akin?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
Si Yahweh ay katulong ko sa aking panig: kaya nakikita ang tagumpay ko sa kanila na napopoot sa akin.
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
Mas mabuting kumanlong kay Yahweh kaysa magtiwala sa tao.
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
Mas mabuting magkubli kay Yahweh kaysa magtiwala sa mga tao.
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
Nakapalibot sakin ang buong bansa; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
Ako ay pinalilibutan nila; oo, ako ay pinalilibutan nila; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
Ako ay pinalibutan nila na parang mga bubuyog; (sila) ay mabilis na naglaho na parang apoy sa gitna ng mga tinik; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
Nilusob nila ako para patumbahin, pero tinulungan ako ni Yahweh.
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
Kalakasan at kagalakan ko si Yahweh, at siya ang nagligtas sa akin.
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
Ang sigaw ng kagalakan ng tagumpay ay narinig sa mga tolda ng matuwid; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
Ang kanang kamay ni Yahweh ay itinaas; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
Hindi ako mamamatay, pero mabubuhay at magpapahayag ako ng mga gawa ni Yahweh.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
Pinarusahan ako ng malupit ni Yahweh; pero hindi niya ako inilagay sa kamatayan.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Buksan para sa akin ang mga tarangkahan ng katuwiran; papasok ako sa kanila at magpapasalamat kay Yahweh.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
Ito ang tarangkahan ni Yahweh; ang mga matuwid ay papasok dito.
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
Ako ay magpapasalamat sa iyo dahil sinagot mo ako, at ikaw ang naging kaligtasan ko.
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
Ang bato na tinanggihan ng mga nagtayo ay naging panulukang bato.
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
Ito ay gawa ni Yahweh; kagila-gilalas ito sa harap ng ating mga mata.
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
Ito ang araw na kumilos si Yahweh; tayo ay magalak at magsaya.
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay! Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay!
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
Pagpapalain siyang dumarating sa pangalan ni Yahweh; pinagpapala ka namin mula sa tahanan ni Yahweh.
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
Si Yahweh ay Diyos, at binigyan niya kami ng liwanag; itali ninyo ang handog ng mga panali sa mga sungay ng altar.
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
Ikaw ang aking Diyos, at magpapasalamat ako sa iyo; ikaw ang aking Diyos, ikaw ang aking itataas.
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
O, magpasalamat kay Yahweh; dahil siya ay mabuti; ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.