< Psalms 118 >
1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!