< Psalms 118 >
1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.