< Psalms 118 >
1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Celebrate l’Eterno, poiché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
Sì, dica Israele: La sua benignità dura in eterno.
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
Sì, dica la casa d’Aaronne: La sua benignità dura in eterno.
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Sì, dicano quelli che temono l’Eterno: La sua benignità dura in eterno.
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
Dal fondo della mia distretta invocai l’Eterno; l’Eterno mi rispose e mi mise al largo.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
L’Eterno è per me; io non temerò; che cosa mi può far l’uomo?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
L’Eterno è per me, fra quelli che mi soccorrono; ed io vedrò quel che desidero su quelli che m’odiano.
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
E’ meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nell’uomo;
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
è meglio rifugiarsi nell’Eterno che confidare nei principi.
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
Tutte le nazioni m’hanno circondato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
M’hanno circondato, sì, m’hanno accerchiato; nel nome dell’Eterno, eccole da me sconfitte.
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
Tu m’hai spinto con violenza per farmi cadere, ma l’Eterno mi ha soccorso.
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
L’Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
Un grido d’esultanza e di vittoria risuona nelle tende dei giusti: La destra dell’Eterno fa prodezze.
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
La destra dell’Eterno è levata in alto, la destra dell’Eterno fa prodezze.
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
Io non morrò, anzi vivrò, e racconterò le opere dell’Eterno.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
Certo, l’Eterno mi ha castigato, ma non mi ha dato in balìa della morte.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Apritemi le porte della giustizia; io entrerò per esse, e celebrerò l’Eterno.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
Questa è la porta dell’Eterno; i giusti entreranno per essa.
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
Io ti celebrerò perché tu m’hai risposto, e sei stato la mia salvezza.
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
La pietra che gli edificatori avevano rigettata è divenuta la pietra angolare.
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
Questa è opera dell’Eterno, è cosa maravigliosa agli occhi nostri.
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
Questo è il giorno che l’Eterno ha fatto; festeggiamo e rallegriamoci in esso.
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
Deh, o Eterno, salva! Deh, o Eterno, facci prosperare!
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
Benedetto colui che viene nel nome dell’Eterno! Noi vi benediciamo dalla casa dell’Eterno.
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
L’Eterno è Dio ed ha fatto risplender su noi la sua luce; legate con funi la vittima della solennità, e menatela ai corni dell’altare.
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
Tu sei il mio Dio, io ti celebrerò; tu sei il mio Dio, io ti esalterò.
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.