< Psalms 118 >
1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Þakkið Drottni því að hann er góður! Elska hans varir að eilífu.
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
Söfnuður Ísraels lofi hann og segi: „Elska hans varir að eilífu!“
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
Og prestar Arons taki undir og syngi: „Elska hans varir að eilífu!“
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Og heiðingjarnir sem trú hafa tekið segi: „Elska hans varir að eilífu.“
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
Í angist minni bað ég til Drottins. Hann svaraði mér og frelsaði mig.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
Ég er hans! Hvað skyldi ég þá óttast? Hvað geta dauðlegir menn gert mér?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
Ég er vinur Drottins og hann hjálpar mér. Óvinir mínir skulu vara sig!
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
Betra er að treysta Drottni, en að reiða sig á menn.
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
Öruggara er að leita hjálpar hans en stuðnings frá voldugum konungi!
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
Þó óvinaþjóðirnar ráðist gegn mér, allar sem ein, þá mun ég ganga fram undir gunnfána hans og gjöreyða þeim.
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
Já, þær umkringja mig og gera árás, en ég útrými þeim undir sigurmerki hans.
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
Þær þyrpast að mér eins og flugnager, blossa gegn mér sem eyðandi eldur. En undir fána hans gjörsigra ég þá!
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
Þú, óvinur minn, gerðir allt til að útrýma mér, en Drottinn kom mér til hjálpar.
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
Þegar orustan stóð sem hæst var hann styrkur minn og lofsöngur og að endingu veitti hann mér sigur.
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
Á heimilum réttlátra syngja menn fagnaðarljóð,
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
enda nýkomnar fréttir af sigri!
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
Ekki mun ég deyja, heldur lifa og segja öllum frá máttarverkum hans.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
Drottinn refsaði mér, en ofurseldi mig ekki dauðanum.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Ljúkið upp hliðum musterisins – ég ætla að ganga inn og þakka Drottni.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
Um þessi hlið liggur leiðin til Drottins og réttlátir ganga þar inn.
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
Ó, Drottinn, þökk sé þér að þú bænheyrðir og bjargaðir mér.
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
Steinninn sem smiðirnir höfðu hafnað var gerður að hornsteini hússins!
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
Það var að vilja og fyrir tilstilli Drottins og er í einu orði sagt stórkostlegt!
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
Þetta er dagurinn sem Drottinn hefur gert. Fögnum og verum glöð í dag!
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
Ó, Drottinn, hjálpa þú. Frelsa þú okkur. Láttu okkur ná árangri.
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
Blessaður sé sá sem er að koma, sá sem sendur er af Drottni. Við blessum þig frá helgidóminum.
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
Drottinn er ljósið sem lýsir okkur. Dansið fyrir honum, já, alla leiðina að altari hans.
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
Hann er minn Guð, ég þakka honum og lofa hann.
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Þakkið Drottni, því að hann er góður! Miskunn hans varir að eilífu!