< Psalms 118 >
1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
szorongásból szólítottam Jáht, tág térrel meghallgatott engem Jáh.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni az emberben.
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni nemesekben.
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
Mind a nemzetek körülvettek – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
Körülvettek, körül is fogtak – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
Körülvettek mint a méhek – ellohadtak mint a tövisek tűze; az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
Erőm és énekem Jáh, ő lett nekem segítségül.
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
Fenyítve fenyített engem Jáh, de a halálnak nem adott át.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
Hadd magasztallak, mert meghallgattál s lettél nekem segítségül.
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
A kő, melyet megvetettek az építők, saroknak fejévé lett.
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
Ez az a nap, melyet szerzett az Örökkévaló, hadd vigadjunk és örüljünk rajta,
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
Isten az Örökkévaló és világosságot adott nekünk, kössétek hozzá az ünnepi áldozatot kötelekkel az oltár szarvaihoz.
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!