< Psalms 118 >

1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃

< Psalms 118 >