< Psalms 118 >
1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.