< Psalms 118 >

1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.

< Psalms 118 >