< Psalms 118 >
1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
投靠耶和华,强似倚赖人;
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
投靠耶和华,强似倚赖王子。
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
这是耶和华的门; 义人要进去!
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!