< Psalms 116 >

1 I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
2 For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
3 When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol h7585)
Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol h7585)
4 Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
5 The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
6 The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
7 Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
8 Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
9 I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
10 I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
11 I said in my feare, All men are lyers.
Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
12 What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
13 I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
14 I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
16 Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
17 I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
18 I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
19 In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.
Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.

< Psalms 116 >