< Psalms 116 >

1 I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
2 For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
3 When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol h7585)
Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol h7585)
4 Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
5 The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
6 The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
7 Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
8 Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
9 I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
10 I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
11 I said in my feare, All men are lyers.
Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
12 What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
13 I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
14 I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
16 Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
17 I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
18 I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
19 In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.
An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!

< Psalms 116 >