< Psalms 116 >
1 I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
2 For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
3 When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol )
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol )
4 Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
5 The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
6 The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
7 Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
8 Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
9 I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
10 I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
11 I said in my feare, All men are lyers.
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
12 What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
13 I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
14 I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
16 Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
17 I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
18 I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
19 In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.