< Psalms 116 >

1 I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
2 For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
3 When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol h7585)
Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
4 Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
5 The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
6 The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
7 Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
8 Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
9 I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
10 I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
11 I said in my feare, All men are lyers.
Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
12 What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
13 I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
14 I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
17 I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
18 I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
19 In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.
sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.

< Psalms 116 >