< Psalms 115 >

1 Not vnto vs, O Lord, not vnto vs, but vnto thy Name giue the glorie, for thy louing mercie and for thy truethes sake.
Nu sum mukena, O LEUM GOD, nu sum mukena Pa fal wolana in itukyang nu se, ac tia nu sesr, Ke sripen lungse pwaye lom ac oaru lom.
2 Wherefore shall the heathen say, Where is nowe their God?
Efu ku mutunfacl uh in siyuk sesr, “Ku pia God lowos an?”
3 But our God is in heauen: he doeth what so euer he will.
God lasr El oasr inkusrao; El oru na ma El lungse oru.
4 Their idoles are siluer and golde, euen the worke of mens hands.
A god lalos orekla ke silver ac gold, Ma na orekla ke poun mwet.
5 They haue a mouth and speake not: they haue eyes and see not.
Oasr inwalulos, tuh tia ku in kaskas, Oasr pac mutalos, tuh tia ku in liye.
6 They haue eares and heare not: they haue noses and smelll not.
Oasr insraclos, tuh tia ku in lohng, Oasr pac infwaclos, tuh tia ku in ngok.
7 They haue handes and touche not: they haue feete and walke not: neither make they a sound with their throte.
Oasr paolos, tuh tia ku in pula, Oasr nialos, tuh tia ku in fahsr; Wanginna pusraclos.
8 They that make them are like vnto them: so are all that trust in them.
Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac, In ekla oana ma sruloala ma elos orala uh.
9 O Israel, trust thou in the Lord: for he is their helpe and their shielde.
O Israel, kowos in lulalfongi LEUM GOD, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
10 O house of Aaron, trust ye in the Lord: for he is their helpe and their shielde.
Lulalfongi LEUM GOD, kowos mwet tol lun God, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
11 Ye that feare the Lord, trust in the Lord: for he is their helper and their shield.
Lulalfongi LEUM GOD, kowos kewa su alu nu sel, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
12 The Lord hath bene mindfull of vs: he will blesse, he will blesse the house of Israel, he will blesse the house of Aaron.
LEUM GOD El esam kut, ac El ac fah akinsewowoye kut; El ac fah akinsewowoye mwet Israel Ac mwet tol nukewa lun God.
13 He will blesse them that feare the Lord, both small and great.
El fah akinsewowoyalos nukewa su alu nu sel — Mwet fulat ac mwet srisrik, oana sie.
14 The Lord will increase his graces towarde you, euen toward you and toward your children.
Lela tuh LEUM GOD Elan akpusye tulik nutuwos Ac nutin fwil nutuwos.
15 Ye are blessed of the Lord, which made the heauen and the earth.
Lela tuh kowos in akinsewowoyeyuk sin LEUM GOD Su orala kusrao ac faclu!
16 The heauens, euen the heauens are the Lordes: but he hath giuen the earth to the sonnes of men.
Kusrao ma lun LEUM GOD mukena, A funu faclu, El sang nu sin mwet uh.
17 The dead prayse not the Lord, neither any that goe downe into the place of silence.
Kutena mwet su oatula tari nu yen wangin kaskas we Elos tia kaksakin LEUM GOD.
18 But we will prayse the Lord from henceforth and for euer. Prayse ye the Lord.
A kut, su moul, kut fah sang kulo nu sel Inge ac nu tok ma pahtpat. Kaksakin LEUM GOD!

< Psalms 115 >