< Psalms 111 >

1 Praise ye the Lord. I will prayse the Lord with my whole heart in the assemblie and Congregation of the iust.
Alleluja! Es pateicos Tam Kungam no visas sirds to taisno vidū un draudzē.
2 The workes of the Lord are great, and ought to be sought out of al them that loue them.
Tā Kunga darbi ir lieli; tie top meklēti no visiem, kam pie tiem labs prāts.
3 His worke is beautifull and glorious, and his righteousnesse endureth for euer.
Viņa darbi ir slava un godība, un Viņa taisnība pastāv mūžīgi.
4 He hath made his wonderfull workes to be had in remembrance: the Lord is mercifull and full of compassion.
Viņš saviem brīnumiem ir cēlis piemiņu, tas žēlīgais un sirds žēlīgais Kungs.
5 He hath giuen a portion vnto them that feare him: he wil euer be mindfull of his couenant.
Viņš dod barību tiem, kas Viņu bīstas, un Savu derību Viņš piemin mūžīgi.
6 He hath shewed to his people the power of his workes in giuing vnto them the heritage of the heathen.
Viņš Saviem ļaudīm dara zināmus Savus spēcīgos darbus, ka Viņš tiem dod pagānu mantību.
7 The workes of his handes are trueth and iudgement: all his statutes are true.
Viņa roku darbi ir patiesība un tiesa; visi Viņa baušļi ir uzticami.
8 They are stablished for euer and euer, and are done in trueth and equitie.
Tie ir stipri mūžīgi mūžam un notiek patiesi un taisni.
9 He sent redemption vnto his people: he hath commanded his couenant for euer: holy and fearefull is his Name.
Viņš sūta pestīšanu Saviem ļaudīm, Viņš pavēl, ka Viņa derībai būs stāvēt mūžīgi; svēts un bijājams ir Viņa Vārds.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord: all they that obserue them, haue good vnderstanding: his praise endureth for euer.
Tā Kunga bijāšana ir gudrības iesākums; tam ir laba saprašana, kas to (baušļus) dara; viņa gods pastāv mūžīgi.

< Psalms 111 >