< Psalms 111 >
1 Praise ye the Lord. I will prayse the Lord with my whole heart in the assemblie and Congregation of the iust.
Louwe SENYÈ a! Mwen va bay lwanj a SENYÈ a ak tout kè m, Ansanm ak moun ladwati yo ak nan asanble a.
2 The workes of the Lord are great, and ought to be sought out of al them that loue them.
Gran se zèv a SENYÈ yo! Yo etidye pa tout moun ki pran plezi nan yo.
3 His worke is beautifull and glorious, and his righteousnesse endureth for euer.
Ranpli ak bèlte avèk majeste se zèv Li yo. Ladwati Li dire jis pou tout tan.
4 He hath made his wonderfull workes to be had in remembrance: the Lord is mercifull and full of compassion.
Li te fè mèvèy Li yo pou nou sonje nèt. SENYÈ a ranpli ak gras avèk mizerikòd.
5 He hath giuen a portion vnto them that feare him: he wil euer be mindfull of his couenant.
Li te bay manje a (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va sonje akò Li a jis pou tout tan.
6 He hath shewed to his people the power of his workes in giuing vnto them the heritage of the heathen.
Li te fè pèp Li wè pouvwa a a zèv Li yo, lè L te bay yo nasyon yo kòn eritaj.
7 The workes of his handes are trueth and iudgement: all his statutes are true.
Zèv men Li yo se verite avèk jistis. Tout prensip Li yo vrè.
8 They are stablished for euer and euer, and are done in trueth and equitie.
Yo va andire jis pou tout tan. Yo fèt nan verite avèk ladwati.
9 He sent redemption vnto his people: he hath commanded his couenant for euer: holy and fearefull is his Name.
Li te voye delivrans a pèp Li a. Li te òdone akò Li a jis pou tout tan. Sen e mèvèye, se non Li.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord: all they that obserue them, haue good vnderstanding: his praise endureth for euer.
Lakrent SENYÈ a se kòmansman sajès. Tout (sila) ki fè kòmandman Li yo gen bon konprann. Lwanj Li dire jis pou tout tan!