< Psalms 111 >

1 Praise ye the Lord. I will prayse the Lord with my whole heart in the assemblie and Congregation of the iust.
Alléluiah! Seigneur Dieu, je te rendrai gloire de tout mon cœur, dans le conseil et l'assemblée des justes.
2 The workes of the Lord are great, and ought to be sought out of al them that loue them.
Les œuvres du Seigneur sont grandes et parfaites, selon toutes ses volontés.
3 His worke is beautifull and glorious, and his righteousnesse endureth for euer.
Son œuvre est digne d'actions de grâces et de gloire; sa justice durera dans tous les siècles des siècles.
4 He hath made his wonderfull workes to be had in remembrance: the Lord is mercifull and full of compassion.
Il a perpétué le mémorial de ses merveilles; le Seigneur est compatissant et miséricordieux.
5 He hath giuen a portion vnto them that feare him: he wil euer be mindfull of his couenant.
Il a donné la nourriture à ceux qui le craignent; il se souviendra éternellement de son alliance.
6 He hath shewed to his people the power of his workes in giuing vnto them the heritage of the heathen.
Il a fait connaître à son peuple la vertu de ses œuvres,
7 The workes of his handes are trueth and iudgement: all his statutes are true.
Pour lui donner l'héritage des Gentils; les œuvres de ses mains sont vérité et jugement.
8 They are stablished for euer and euer, and are done in trueth and equitie.
Tous ses commandements sont stables et fidèles dans tous les siècles, pleins de vérité et de droiture.
9 He sent redemption vnto his people: he hath commanded his couenant for euer: holy and fearefull is his Name.
Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a intimé son alliance pour toujours; son nom est saint et redoutable.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord: all they that obserue them, haue good vnderstanding: his praise endureth for euer.
La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; l'intelligence en est donnée à tous ceux qui la pratiquent; on le louera dans tous les siècles des siècles.

< Psalms 111 >