< Psalms 109 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
Al Vencedor: de David: Salmo. Oh Dios de mi alabanza, no calles;
2 For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí; han hablado de mí con lengua mentirosa,
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
4 For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier.
En pago de mi amor me han sido adversarios; mas yo oraba.
5 And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por mi amor.
6 Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
Pon sobre él al impío; y Satanás esté a su diestra.
7 Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne.
Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.
8 Let his daies be fewe, and let another take his charge.
Sean sus días pocos; tome otro su oficio.
9 Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
10 Let his children be vagabonds and beg and seeke bread, comming out of their places destroyed.
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
11 Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.
12 Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.
14 Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away.
Venga en memoria cerca del SEÑOR la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.
15 But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
Estén siempre delante del SEÑOR, y él corte de la tierra su memoria.
16 Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al varón pobre en espíritu, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarlo.
17 As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him.
Y amó la maldición, y ésta le sobrevino; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
Y se vistió de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded.
Séale como vestido con que se cubra, y en lugar del cinto con que se ciña siempre.
20 Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
Este sea el pago de parte del SEÑOR de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
21 But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
Y tú, oh DIOS el Señor, haz conmigo por amor de tu Nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
Porque yo soy pobre y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
23 I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
Como la sombra cuando declina me voy; soy arrebatado del viento como langosta.
24 My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
25 I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads.
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban, y meneaban su cabeza.
26 Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.
27 And they shall know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it.
Y entiendan que esta es tu mano; que tú, el SEÑOR, has hecho esto.
28 Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise and be confounded, but thy seruant shall reioyce.
Maldigan ellos, y bendice tú; levántense, mas sean avergonzados; y tu siervo sea alegrado.
29 Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
Sean vestidos de vergüenza los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con un manto.
30 I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude.
Yo alabaré al SEÑOR en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.
31 For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.
Porque él se pondrá a la diestra del pobre en espíritu, para librar su alma de los que le juzgan.