< Psalms 109 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
Oh ʼElohim de mi alabanza, no te calles.
2 For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
Porque la boca de los perversos y de los engañadores se abrió contra mí. Hablaron contra mí con lengua mentirosa.
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
Con palabras de odio me rodearon, Y sin causa lucharon contra mí.
4 For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier.
Son mis adversarios para pagar mi amor, Pero yo hablo contigo.
5 And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
Me devuelven mal por bien, Y odio por mi amor.
6 Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
[Dicen]: Levanta contra él a un perverso, Y esté un acusador a su mano derecha.
7 Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne.
Resulte culpable cuando sea juzgado, Y que su oración sea pecado.
8 Let his daies be fewe, and let another take his charge.
Sean pocos sus días. Tome otro su oficio.
9 Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
Sean huérfanos sus hijos, Y su esposa, viuda.
10 Let his children be vagabonds and beg and seeke bread, comming out of their places destroyed.
Vaguen errantes sus hijos y mendiguen, Y busquen su pan lejos de sus casas arruinadas.
11 Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene, Y extraños saqueen el fruto de su trabajo.
12 Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
No tenga quien le extienda misericordia, Ni quien se compadezca de sus huérfanos.
13 Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
Sean exterminadas todas sus futuras generaciones. Sea el nombre de ellos borrado en la siguiente generación.
14 Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away.
Que la iniquidad de sus antepasados sea recordada ante Yavé, Y que no sea borrado el pecado de su madre.
15 But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
Que estén siempre delante de Yavé, Y corte Él de la tierra el recuerdo de ellos,
16 Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.
Por cuanto no recordó mostrar misericordia, Sino persiguió al hombre afligido y menesteroso, Al quebrantado de corazón, para matarlo.
17 As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him.
También amó la maldición, Así que le llegó. No se deleitó en la bendición, Por tanto ésta estuvo lejos de él.
18 As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
Se cubrió de maldición como con su manto, Por lo cual la dejó entrar en su cuerpo como agua, Y como aceite en sus huesos.
19 Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded.
Que le sea como ropa con la cual se cubra Y como cinturón que lo ate siempre.
20 Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
Que ésta sea la recompensa de Yavé a mis acusadores Y a los que hablan mal contra mi vida.
21 But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
Pero Tú, oh Yavé, el ʼAdonay, Trata conmigo por amor a tu Nombre. Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
Porque yo estoy afligido y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
23 I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
Paso como una sombra cuando se extiende, Soy echado fuera como el saltamonte.
24 My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
Mis rodillas están débiles a causa del ayuno, Y mi carne desfallece por falta de sustancia.
25 I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads.
Fui para ellos un objeto de reproche. Cuando me miran, menean su cabeza.
26 Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
¡Ayúdame, oh Yavé, ʼElohim mío! ¡Sálvame según tu misericordia!
27 And they shall know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it.
Que ellos entiendan que ésta es tu mano, Que Tú, oh Yavé, hiciste esto.
28 Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise and be confounded, but thy seruant shall reioyce.
Que ellos maldigan, pero Tú, bendice. Cuando se levanten, sean avergonzados, Pero tu esclavo estará alegre.
29 Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
Que mis acusadores sean cubiertos de deshonra, Y que ellos mismos se cubran de vergüenza como un manto.
30 I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude.
Daré muchas gracias con mi boca a Yavé. En medio de muchos lo alabaré,
31 For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.
Porque Él se coloca a la mano derecha del necesitado, Para salvar su vida de los que lo juzgan.

< Psalms 109 >