< Psalms 109 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
2 For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
4 For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier.
Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
5 And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
6 Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
7 Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne.
Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
8 Let his daies be fewe, and let another take his charge.
Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
9 Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
10 Let his children be vagabonds and beg and seeke bread, comming out of their places destroyed.
Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
11 Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
12 Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
13 Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
14 Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away.
Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
15 But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
16 Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.
Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
17 As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him.
Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
18 As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
19 Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded.
Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
20 Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
21 But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
22 Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
23 I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
24 My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
25 I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads.
Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
26 Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
27 And they shall know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it.
Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
28 Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise and be confounded, but thy seruant shall reioyce.
Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
29 Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
30 I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude.
Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
31 For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.
Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.

< Psalms 109 >