< Psalms 109 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
Ho an’ ny mpiventy hira. Salamo nataon’ i Davida.
2 For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
Fa nisoka-bava ny ratsy fanahy sy ny mpamitaka hamely ahy; Niteny ahy tamin’ ny lela mandainga izy.
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
Teny fankahalana no nanodidinany ahy; Ary niady tamiko tsy ahoan-tsy ahoana izy.
4 For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier.
Ny fitiavako dia valiany fandrafiana; Fa izaho kosa dia mivavaka.
5 And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
Ny soa nataoko novaliany ratsy, Ary ny fitiavako novaliany fankahalana.
6 Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
Anendreo olona ratsy fanahy hanapaka azy; Ary aoka hisy mpanohitra hitsangana eo an-kavanany.
7 Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne.
Raha hotsaraina izy, dia aoka ho meloka, Ary aoka ny fivavahany ho tonga fahotana.
8 Let his daies be fewe, and let another take his charge.
Aoka ho vitsy ny androny; Ary aoka ho lasan’ olon-kafa ny anjara raharahany.
9 Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
Aoka ho kamboty ny zanany; Ary aoka ho mpitondratena ny vadiny
10 Let his children be vagabonds and beg and seeke bread, comming out of their places destroyed.
Aoka hirenireny mangataka ny zanany, Ary aoka hiremby lavitra ny tranony efa rava izy.
11 Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
Aoka ny mpampanàna vola hamandrika izay rehetra ananany; Ary aoka ny olon-kafa hifaoka ny vokatry ny asany.
12 Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
Aoka tsy hisy haharitra hamindra fo aminy, Na hiantra ny zanany kamboty.
13 Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
Aoka ho fongora ny taranany; Ary aoka hovonoina amin’ ny taranaka mandimby ny anarany.
14 Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away.
Aoka hotsarovan’ i Jehovah ny helo-drainy; Ary aoka tsy hovonoina ny helo-dreniny.
15 But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
Aoka ho eo anatrehan’ i Jehovah mandrakariva izany, Ary hofoanany tsy ho eo ambonin’ ny tany anie ny fahatsiarovana azy.
16 Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.
Satria tsy mba nahatsiaro hamindra fo izy, Fa nanenjika ny ory sy ny malahelo Ary ny reraka am-po mba hahafaty azy;
17 As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him.
Tia ozona izy, ka nanody azy izany; Tsy tia indrafo izy, ka nanalavitra azy izany.
18 As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
Nitafy ozona tahaka ny lambany izy, Ka niditra tao an-kibony tahaka ny rano izany, Ary tao amin’ ny taolany tahaka ny diloilo;
19 Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded.
Dia aoka ho tahaka ny lamba itafiany izany, Ary ho fisikinana isikinany mandrakariva.
20 Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
Izany no famaliana avy amin’ i Jehovah ho an’ ny mpanohitra ahy, Dia izay manendrikendrika ahy.
21 But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
Fa Hianao, Jehovah Tompo ô, miasà ho ahy noho ny anaranao; Vonjeo aho, fa tsara ny famindram-ponao.
22 Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
Fa mahantra sy malahelo aho, Ary ny foko dia voatsindrona ato anatiko.
23 I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
Lasa tahaka ny aloka mihelina aho; Roahina tahaka ny valala aho.
24 My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
Efa malemy ny lohaliko noho ny fifadian-kanina; Ary efa mihena ny hatavin’ ny nofoko.
25 I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads.
Ary izaho dia tonga fandatsan’ ireny; Mijery ahy izy ka mihifikifi-doha.
26 Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
Ampio aho Jehovah Andriamanitro ô; Vonjeo araka ny famindram-ponao aho;
27 And they shall know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it.
Ary aoka ho fantany fa tananao izany; Hianao, Jehovah ô, no nanao izany.
28 Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise and be confounded, but thy seruant shall reioyce.
Manozona izy ireo, fa Hianao kosa mitahy; Mitsanga-menatra izy, fa mifaly kosa ny mpanomponao.
29 Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
Mitafy henatra ny fahavaloko Ka misaron-kenatra tahaka ny lamba.
30 I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude.
Hidera an’ i Jehovah indrindra amin’ ny vavako aho; Eny, eo amin’ ny olona maro no hiderako Azy.
31 For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.
Fa mitsangana eo ankavanan’ ny malahelo Izy Mba hamonjy azy amin’ izay manameloka ny fanahiny.

< Psalms 109 >