< Psalms 109 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
Unto the end, a psalm for David.
2 For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
4 For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier.
Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
5 And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
6 Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
7 Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne.
When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
8 Let his daies be fewe, and let another take his charge.
May his days be few: and his bishopric let another take.
9 Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
May his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Let his children be vagabonds and beg and seeke bread, comming out of their places destroyed.
Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
11 Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
12 Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
13 Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
14 Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away.
May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
15 But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
16 Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.
Because he remembered not to show mercy,
17 As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him.
But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
18 As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
19 Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded.
May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
20 Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
21 But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
22 Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
23 I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
24 My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
25 I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads.
And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
26 Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
27 And they shall know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it.
And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
28 Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise and be confounded, but thy seruant shall reioyce.
They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
29 Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
30 I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude.
I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
31 For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.
Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.

< Psalms 109 >