< Psalms 109 >
1 To him that excelleth. A Psalme of David. Holde not thy tongue, O God of my praise.
Hold not thy peace, O God of my praise,
2 For the mouth of the wicked, and the mouth full of deceite are opened vpon me: they haue spoken to me with a lying tongue.
for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier.
For my love they are my adversaries, but I make prayer.
5 And they haue rewarded me euil for good, and hatred for my friendship.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Set thou the wicked ouer him, and let the aduersarie stand at his right hand.
Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
7 Whe he shalbe iudged, let him be condemned, and let his praier be turned into sinne.
When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
8 Let his daies be fewe, and let another take his charge.
Let his days be few, and let another take his office.
9 Let his children be fatherlesse, and his wife a widowe.
Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
10 Let his children be vagabonds and beg and seeke bread, comming out of their places destroyed.
Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
11 Let the extortioner catch al that he hath, and let the strangers spoile his labour.
Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
12 Let there be none to extend mercie vnto him: neither let there be any to shewe mercie vpon his fatherlesse children.
Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
13 Let his posteritie be destroied, and in the generation following let their name be put out.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Let the iniquitie of his fathers bee had in remembrance with the Lord: and let not the sinne of his mother be done away.
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
15 But let them alway be before the Lord, that he may cut off their memorial from ye earth.
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
16 Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him.
because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
17 As he loued cursing, so shall it come vnto him, and as he loued not blessing, so shall it be farre from him.
Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
18 As he clothed himselfe with cursing like a rayment, so shall it come into his bowels like water, and like oyle into his bones.
He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
19 Let it be vnto him as a garment to couer him, and for a girdle, wherewith he shalbe alway girded.
Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
20 Let this be the rewarde of mine aduersarie from the Lord, and of them, that speake euill against my soule.
This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
21 But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
22 Because I am poore and needie, and mine heart is wounded within me.
for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 I depart like the shadowe that declineth, and am shaken off as the grashopper.
I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
24 My knees are weake through fasting, and my flesh hath lost all fatnes.
My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
25 I became also a rebuke vnto them: they that looked vpon me, shaked their heads.
I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Helpe me, O Lord my God: saue me according to thy mercie.
Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
27 And they shall know, that this is thine hand, and that thou, Lord, hast done it.
that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
28 Though they curse, yet thou wilt blesse: they shall arise and be confounded, but thy seruant shall reioyce.
Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
29 Let mine aduersaries be clothed with shame, and let them couer themselues with their confusion, as with a cloke.
Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 I will giue thankes vnto the Lord greatly with my mouth and praise him among ye multitude.
I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
31 For he will stand at the right hand of the poore, to saue him from them that woulde condemne his soule.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.