< Psalms 107 >
1 Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
3 And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
5 Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
6 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
7 And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
8 Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
9 For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
10 They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
11 Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
12 When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
13 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
14 He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
16 For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
18 Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
20 He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
21 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
22 And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
23 They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
24 They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
25 For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
26 They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
28 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
29 He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
30 When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
31 Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
32 And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
33 He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
34 And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
36 And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
37 And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
38 For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
39 Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
40 He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
41 Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
42 The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.
¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?