< Psalms 107 >
1 Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
3 And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
4 When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
5 Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
6 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
7 And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
8 Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
9 For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
10 They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
11 Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
12 When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
13 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
14 He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
15 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
16 For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
17 Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
18 Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
19 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
20 He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
21 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
22 And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
23 They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
24 They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
25 For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
26 They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
27 They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
28 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
29 He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
30 When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
31 Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
32 And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
33 He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
34 And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
35 Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
36 And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
37 And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
38 For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
39 Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
40 He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
41 Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
42 The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
43 Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.
Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!