< Psalms 107 >

1 Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
3 And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
4 When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
5 Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
6 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
7 And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
8 Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
9 For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
10 They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
11 Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
12 When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
13 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
14 He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
15 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
16 For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
17 Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
18 Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
19 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
20 He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
21 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
22 And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
23 They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
24 They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
25 For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
26 They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
27 They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
28 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
29 He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
30 When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
31 Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
32 And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
33 He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
34 And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
35 Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
36 And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
37 And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
38 For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
39 Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
40 He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
41 Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
42 The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
43 Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini

< Psalms 107 >