< Psalms 107 >

1 Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
3 And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
A solis ortu, et occasu: ab Aquilone, et mari.
4 When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
5 Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
6 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7 And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
8 Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
9 For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
10 They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
11 Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
12 When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
13 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
15 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
16 For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
17 Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
18 Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
22 And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
23 They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
24 They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
25 For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
26 They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
27 They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
28 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
30 When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
32 And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
Et exaltent eum in Ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
33 He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
34 And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
37 And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
38 For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
39 Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
40 He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
42 The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.
Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?

< Psalms 107 >