< Psalms 107 >

1 Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.

< Psalms 107 >