< Psalms 106 >

1 Praise ye the Lord. Praise ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
Alleluya. Kouleche ye to the Lord, for he is good; for his mercy is with outen ende.
2 Who can expresse the noble actes of the Lord, or shewe forth all his prayse?
Who schal speke the powers of the Lord; schal make knowun alle hise preisyngis?
3 Blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times.
Blessid ben thei that kepen dom; and doon riytfulnesse in al tyme.
4 Remember me, O Lord, with the fauour of thy people: visite me with thy saluation,
Lord, haue thou mynde on vs in the good plesaunce of thi puple; visite thou vs in thin heelthe.
5 That I may see the felicitie of thy chosen, and reioyce in the ioy of thy people, and glorie with thine inheritance.
To se in the goodnesse of thi chosun men, to be glad in the gladnes of thi folk; that thou be heried with thin eritage.
6 We haue sinned with our fathers: we haue committed iniquitie, and done wickedly.
We han synned with oure fadris; we han do vniustli, we han do wickidnesse.
7 Our fathers vnderstoode not thy wonders in Egypt, neither remembred they the multitude of thy mercies, but rebelled at the Sea, euen at the red sea.
Oure fadris in Egipt vndirstoden not thi merueils; thei weren not myndeful of the multitude of thi merci. And thei stiynge in to the see, in to the reed see, terreden to wraththe;
8 Neuerthelesse he saued them for his Names sake, that he might make his power to be knowen.
and he sauede hem for his name, that `he schulde make knowun his power.
9 And he rebuked the red Sea, and it was dryed vp, and he led them in the deepe, as in the wildernesse.
And he departide the reed see, and it was dried; and he lede forth hem in the depthis of watris as in deseert.
10 And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie.
And he sauede hem fro the hond of hateris; and he ayen bouyte hem fro the hond of the enemye.
11 And the waters couered their oppressours: not one of them was left.
And the watir hilide men troublynge hem; oon of hem abood not.
12 Then beleeued they his wordes, and sang prayse vnto him.
And thei bileueden to hise wordis; and thei preisiden the heriynge of hym.
13 But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell,
Thei hadden `soone do, thei foryaten hise werkis; and thei abididen not his councel.
14 But lusted with concupiscence in the wildernes, and tempted God in the desert.
And thei coueitiden coueitise in deseert; and temptiden God in a place with out watir.
15 Then he gaue them their desire: but he sent leannesse into their soule.
And he yaf to hem the axyng of hem; and he sente fulnesse in to the soulis of hem.
16 They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord.
And thei wraththiden Moyses in the castels; Aaron, the hooli of the Lord.
17 Therefore the earth opened and swallowed vp Dathan, and couered the companie of Abiram.
The erthe was opened, and swolewid Datan; and hilide on the congregacioun of Abiron.
18 And the fire was kindled in their assembly: the flame burnt vp the wicked.
And fier brente an hiye in the synagoge of hem; flawme brente synneris.
19 They made a calfe in Horeb, and worshipped the molten image.
And thei maden a calf in Oreb; and worschipiden a yotun ymage.
20 Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse.
And thei chaungiden her glorie; in to the liknesse of a calf etynge hei.
21 They forgate God their Sauiour, which had done great things in Egypt,
Thei foryaten God, that sauede hem, that dide grete werkis in Egipt,
22 Wonderous woorkes in the lande of Ham, and fearefull things by the red Sea.
merueils in the lond of Cham; feerdful thingis in the reed see.
23 Therefore he minded to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breach before him to turne away his wrath, least he shoulde destroy them.
And God seide, that he wolde leese hem; if Moises, his chosun man, hadde not stonde in the brekyng of his siyt. That he schulde turne awei his ire; lest he loste hem.
24 Also they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde,
And thei hadden the desirable lond for nouyt, thei bileueden not to his word, and thei grutchiden in her tabernaclis;
25 But murmured in their tentes, and hearkened not vnto the voice of the Lord.
thei herden not the vois of the Lord.
26 Therefore hee lifted vp his hande against them, to destroy them in the wildernesse,
And he reiside his hond on hem; to caste doun hem in desert.
27 And to destroy their seede among the nations, and to scatter them throughout the countries.
And to caste awei her seed in naciouns; and to leese hem in cuntreis.
28 They ioyned themselues also vnto Baalpeor, and did eate the offrings of the dead.
And thei maden sacrifice to Belfagor; and thei eeten the sacrificis of deed beestis.
29 Thus they prouoked him vnto anger with their owne inuentions, and the plague brake in vpon them.
And thei wraththiden God in her fyndyngis; and fallyng was multiplied in hem.
30 But Phinehas stoode vp, and executed iudgement, and the plague was staied.
And Fynees stood, and pleeside God; and the veniaunce ceesside.
31 And it was imputed vnto him for righteousnes from generation to generation for euer.
And it was arrettid to hym to riytfulnesse; in generacioun and in to generacioun, til in to with outen ende.
32 They angred him also at the waters of Meribah, so that Moses was punished for their sakes,
And thei wraththiden God at the watris of ayenseiyng; and Moises was trauelid for hem, for thei maden bittere his spirit,
33 Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
and he departide in his lippis.
34 Neither destroied they the people, as the Lord had commanded them,
Thei losten not hethen men; whiche the Lord seide to hem.
35 But were mingled among the heathen, and learned their workes,
And thei weren meddlid among hethene men, and lerneden the werkis of hem,
36 And serued their idoles, which were their ruine.
and serueden the grauen ymagis of hem; and it was maad to hem in to sclaundre.
37 Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils,
And thei offriden her sones; and her douytris to feendis.
38 And shed innocent blood, euen the blood of their sonnes, and of their daughters, whome they offred vnto the idoles of Canaan, and the lande was defiled with blood.
And thei schedden out innocent blood, the blood of her sones and of her douytris; whiche thei sacrificiden to the grauun ymagis of Chanaan.
39 Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions.
And the erthe was slayn in bloodis, and was defoulid in the werkis of hem; and thei diden fornicacioun in her fyndyngis.
40 Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and he abhorred his owne inheritance.
And the Lord was wrooth bi strong veniaunce ayens his puple; and hadde abhominacioun of his eritage.
41 And hee gaue them into the hande of the heathen: and they that hated them, were lordes ouer them.
And he bitook hem in to the hondis of hethene men; and thei that hatiden hem, weren lordis of hem.
42 Their enemies also oppressed them, and they were humbled vnder their hand.
And her enemyes diden tribulacioun to hem, and thei weren mekid vndir the hondis of enemyes;
43 Many a time did hee deliuer them, but they prouoked him by their counsels: therefore they were brought downe by their iniquitie.
ofte he delyuerede hem. But thei wraththiden hym in her counsel; and thei weren maad low in her wickidnessis.
44 Yet hee sawe when they were in affliction, and he heard their crie.
And he siye, whanne thei weren set in tribulacioun; and he herde the preyer of hem.
45 And he remembred his couenant towarde them and repented according to the multitude of his mercies,
And he was myndeful of his testament; and it repentide hym bi the multitude of his merci.
46 And gaue them fauour in the sight of all them that lead them captiues.
And he yaf hem in to mercies; in the siyt of alle men, that hadden take hem.
47 Saue vs, O Lord our God, and gather vs from among the heathen, that we may praise thine holy Name, and glorie in thy praise.
Oure Lord God, make thou vs saaf; and gadere togidere vs fro naciouns. That we knouleche to thin hooli name; and haue glorie in thi preisyng.
48 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord.
Blessid be the Lord God of Israel fro the world and til in to the world; and al the puple schal seye, Be it don, be it don.

< Psalms 106 >