< Psalms 106 >
1 Praise ye the Lord. Praise ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
2 Who can expresse the noble actes of the Lord, or shewe forth all his prayse?
Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
3 Blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times.
How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
4 Remember me, O Lord, with the fauour of thy people: visite me with thy saluation,
Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
5 That I may see the felicitie of thy chosen, and reioyce in the ioy of thy people, and glorie with thine inheritance.
That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
6 We haue sinned with our fathers: we haue committed iniquitie, and done wickedly.
We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
7 Our fathers vnderstoode not thy wonders in Egypt, neither remembred they the multitude of thy mercies, but rebelled at the Sea, euen at the red sea.
Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
8 Neuerthelesse he saued them for his Names sake, that he might make his power to be knowen.
Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
9 And he rebuked the red Sea, and it was dryed vp, and he led them in the deepe, as in the wildernesse.
So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
10 And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie.
And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
11 And the waters couered their oppressours: not one of them was left.
So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
12 Then beleeued they his wordes, and sang prayse vnto him.
They believed therefore in his words, They sang his praise.
13 But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell,
Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
14 But lusted with concupiscence in the wildernes, and tempted God in the desert.
But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
15 Then he gaue them their desire: but he sent leannesse into their soule.
So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord.
And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
17 Therefore the earth opened and swallowed vp Dathan, and couered the companie of Abiram.
The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
18 And the fire was kindled in their assembly: the flame burnt vp the wicked.
Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
19 They made a calfe in Horeb, and worshipped the molten image.
They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
20 Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse.
Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
21 They forgate God their Sauiour, which had done great things in Egypt,
They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
22 Wonderous woorkes in the lande of Ham, and fearefull things by the red Sea.
Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
23 Therefore he minded to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breach before him to turne away his wrath, least he shoulde destroy them.
Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
24 Also they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde,
And they refused the delightful land, They believed not his word;
25 But murmured in their tentes, and hearkened not vnto the voice of the Lord.
But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
26 Therefore hee lifted vp his hande against them, to destroy them in the wildernesse,
So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
27 And to destroy their seede among the nations, and to scatter them throughout the countries.
And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
28 They ioyned themselues also vnto Baalpeor, and did eate the offrings of the dead.
Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
29 Thus they prouoked him vnto anger with their owne inuentions, and the plague brake in vpon them.
So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
30 But Phinehas stoode vp, and executed iudgement, and the plague was staied.
Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
31 And it was imputed vnto him for righteousnes from generation to generation for euer.
So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
32 They angred him also at the waters of Meribah, so that Moses was punished for their sakes,
And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
33 Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
34 Neither destroied they the people, as the Lord had commanded them,
They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
35 But were mingled among the heathen, and learned their workes,
But had fellowship with the nations, and learned their doings;
36 And serued their idoles, which were their ruine.
Yea they served their idols, and they became to them a snare:
37 Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils,
Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
38 And shed innocent blood, euen the blood of their sonnes, and of their daughters, whome they offred vnto the idoles of Canaan, and the lande was defiled with blood.
And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
39 Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions.
And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
40 Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and he abhorred his owne inheritance.
Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
41 And hee gaue them into the hande of the heathen: and they that hated them, were lordes ouer them.
So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
42 Their enemies also oppressed them, and they were humbled vnder their hand.
And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 Many a time did hee deliuer them, but they prouoked him by their counsels: therefore they were brought downe by their iniquitie.
Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
44 Yet hee sawe when they were in affliction, and he heard their crie.
Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
45 And he remembred his couenant towarde them and repented according to the multitude of his mercies,
Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
46 And gaue them fauour in the sight of all them that lead them captiues.
And granted them compassion before all their captors.
47 Saue vs, O Lord our God, and gather vs from among the heathen, that we may praise thine holy Name, and glorie in thy praise.
Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
48 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord.
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!