< Psalms 106 >
1 Praise ye the Lord. Praise ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
Hallelujah. Oh give thanks unto the Lord; for he is good: for to eternity endureth his kindness.
2 Who can expresse the noble actes of the Lord, or shewe forth all his prayse?
Who can utter the mighty acts of the Lord? who can publish all his praise?
3 Blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times.
Happy are those that observe justice, that execute righteousness at all times.
4 Remember me, O Lord, with the fauour of thy people: visite me with thy saluation,
Remember me, O Lord, when thou favorest thy people: oh visit me with thy salvation;
5 That I may see the felicitie of thy chosen, and reioyce in the ioy of thy people, and glorie with thine inheritance.
That I may look on the happiness of thy elect, that I may rejoice in the joy of thy nation, that I may glorify myself with thy inheritance.
6 We haue sinned with our fathers: we haue committed iniquitie, and done wickedly.
We have sinned together with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Our fathers vnderstoode not thy wonders in Egypt, neither remembred they the multitude of thy mercies, but rebelled at the Sea, euen at the red sea.
Our fathers did not reflect on thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy kindnesses; but rebelled at the sea, even at the Red Sea.
8 Neuerthelesse he saued them for his Names sake, that he might make his power to be knowen.
Nevertheless he saved them for the sake of his name, to make known his might.
9 And he rebuked the red Sea, and it was dryed vp, and he led them in the deepe, as in the wildernesse.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; and he led them through the depths, as through the wilderness.
10 And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 And the waters couered their oppressours: not one of them was left.
And the waters covered their adversaries: not one of them was left.
12 Then beleeued they his wordes, and sang prayse vnto him.
Then believed they in his words, they sang his praise.
13 But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell,
Speedily they forgot his works, they waited not for his counsel;
14 But lusted with concupiscence in the wildernes, and tempted God in the desert.
And they felt a lustful longing in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 Then he gaue them their desire: but he sent leannesse into their soule.
And he gave them what they had asked; but sent dryness into their soul.
16 They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord.
Moreover they envied Moses in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
17 Therefore the earth opened and swallowed vp Dathan, and couered the companie of Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered over the company of Abiram.
18 And the fire was kindled in their assembly: the flame burnt vp the wicked.
And a fire was kindled in their company: the flame burnt up the wicked.
19 They made a calfe in Horeb, and worshipped the molten image.
They made a calf in Horeb, and bowed themselves down to a molten image.
20 Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse.
And they exchanged their glory for the similitude of an ox that eateth herbs.
21 They forgate God their Sauiour, which had done great things in Egypt,
They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt,
22 Wonderous woorkes in the lande of Ham, and fearefull things by the red Sea.
Wonders in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
23 Therefore he minded to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breach before him to turne away his wrath, least he shoulde destroy them.
He therefore spoke of destroying them: had not Moses his elect stood in the breach before him, to turn away his fury, that he might not destroy.
24 Also they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde,
And they despised the pleasant land, they believed not in his word;
25 But murmured in their tentes, and hearkened not vnto the voice of the Lord.
But they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the Lord.
26 Therefore hee lifted vp his hande against them, to destroy them in the wildernesse,
He therefore lifted up his hand against them, to cause them to fall in the wilderness;
27 And to destroy their seede among the nations, and to scatter them throughout the countries.
And to let their seed fall among the nations, and to scatter them in the lands.
28 They ioyned themselues also vnto Baalpeor, and did eate the offrings of the dead.
And they joined themselves unto Ba'al-pe'or, and ate the sacrifices of the dead.
29 Thus they prouoked him vnto anger with their owne inuentions, and the plague brake in vpon them.
And they provoked him to anger with their deeds: and there broke in among them the plague.
30 But Phinehas stoode vp, and executed iudgement, and the plague was staied.
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and the plague was stayed.
31 And it was imputed vnto him for righteousnes from generation to generation for euer.
And it was accounted unto him for righteousness, unto all generations for evermore.
32 They angred him also at the waters of Meribah, so that Moses was punished for their sakes,
They angered him also at the waters of Meribah, and evil happened to Moses for their sake;
33 Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
Because they had embittered his spirit, and so he spoke thoughtlessly with his lips.
34 Neither destroied they the people, as the Lord had commanded them,
They did not exterminate the nations, that the Lord had indicated to them;
35 But were mingled among the heathen, and learned their workes,
But they mingled themselves among the nations, and learned their doings.
36 And serued their idoles, which were their ruine.
And they served their idols, and these became unto them a snare.
37 Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils,
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto the evil spirits;
38 And shed innocent blood, euen the blood of their sonnes, and of their daughters, whome they offred vnto the idoles of Canaan, and the lande was defiled with blood.
And they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood-guiltiness.
39 Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions.
Thus were they made unclean through their own doings, and went astray with their own deeds.
40 Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and he abhorred his owne inheritance.
therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and be felt disgust for his own inheritance.
41 And hee gaue them into the hande of the heathen: and they that hated them, were lordes ouer them.
And he gave them up into the hand of the nations: and there ruled over them those that hated them.
42 Their enemies also oppressed them, and they were humbled vnder their hand.
And their enemies also oppressed them: and they were subdued under their hand.
43 Many a time did hee deliuer them, but they prouoked him by their counsels: therefore they were brought downe by their iniquitie.
Many times did he deliver them; but they rebelled with their counsel, and they were brought low through their iniquity.
44 Yet hee sawe when they were in affliction, and he heard their crie.
Nevertheless he looked on when they were in distress, when he heard their entreaty.
45 And he remembred his couenant towarde them and repented according to the multitude of his mercies,
And he remembered unto them his covenant, and he bethought himself according to the abundance of his kindnesses;
46 And gaue them fauour in the sight of all them that lead them captiues.
And be caused them to find mercy before all those that had carried them away captive.
47 Saue vs, O Lord our God, and gather vs from among the heathen, that we may praise thine holy Name, and glorie in thy praise.
Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, to give thanks unto thy holy name, to triumph in thy praise.
48 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord.
Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even to everlasting: and let all the people say, Amen, Hallelujah.