< Psalms 106 >

1 Praise ye the Lord. Praise ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
Praise the Lord! Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 Who can expresse the noble actes of the Lord, or shewe forth all his prayse?
Who can give an account of all the wonderful things the Lord has done? Who can give him all the praise he is due?
3 Blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times.
Happy are those who treat people fairly, who always do what is right.
4 Remember me, O Lord, with the fauour of thy people: visite me with thy saluation,
Please remember me when you are generous to your people; think of me when you come to save.
5 That I may see the felicitie of thy chosen, and reioyce in the ioy of thy people, and glorie with thine inheritance.
Let me see your chosen people prosperous; let me be happy together with your nation; let me share in being proud of you with those who belong to you.
6 We haue sinned with our fathers: we haue committed iniquitie, and done wickedly.
We have sinned just like our forefathers. We have done wrong. We are guilty.
7 Our fathers vnderstoode not thy wonders in Egypt, neither remembred they the multitude of thy mercies, but rebelled at the Sea, euen at the red sea.
They didn't pay attention to the wonderful things you did. They didn't keep in mind how much you loved them, but chose to rebel at the sea, the Red Sea.
8 Neuerthelesse he saued them for his Names sake, that he might make his power to be knowen.
Even so he saved them because of the kind of person he is, and to show his power
9 And he rebuked the red Sea, and it was dryed vp, and he led them in the deepe, as in the wildernesse.
He gave his order to the Red Sea, and it dried up. He led his people across the seabed as if it were a desert.
10 And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie.
He rescued them from those who hated them; he saved them from their enemies' power.
11 And the waters couered their oppressours: not one of them was left.
The water drowned their enemies—none of them survived,
12 Then beleeued they his wordes, and sang prayse vnto him.
Then his people trusted in what he promised, and sang his praises.
13 But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell,
But they quickly forgot what he had done for them, and they didn't listen to his advice.
14 But lusted with concupiscence in the wildernes, and tempted God in the desert.
They were filled with desperate cravings in the wilderness; they provoked God in the desert.
15 Then he gaue them their desire: but he sent leannesse into their soule.
He gave them what they wanted, but sent them a plague as well.
16 They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord.
In the camp the people became jealous of Moses, and of Aaron, the Lord's holy priest.
17 Therefore the earth opened and swallowed vp Dathan, and couered the companie of Abiram.
The earth split open and swallowed up Dathan; it buried Abiram and his followers.
18 And the fire was kindled in their assembly: the flame burnt vp the wicked.
Fire broke out among them—a flame that burned them up.
19 They made a calfe in Horeb, and worshipped the molten image.
At Mount Sinai they made a calf, they bowed down before a metal idol.
20 Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse.
They replaced their God of glory with a bull that eats grass!
21 They forgate God their Sauiour, which had done great things in Egypt,
They forgot God, their Savior, who had done marvelous things in Egypt;
22 Wonderous woorkes in the lande of Ham, and fearefull things by the red Sea.
performing miracles in the land of Ham, doing amazing things at the Red Sea.
23 Therefore he minded to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breach before him to turne away his wrath, least he shoulde destroy them.
So he said he was going to destroy them But Moses, his chosen leader, placed himself between the Lord and the people to persuade the Lord not to destroy them in his anger.
24 Also they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde,
Later the people refused to enter the Promised Land; they didn't trust him to do as he'd promised.
25 But murmured in their tentes, and hearkened not vnto the voice of the Lord.
They complained in their tents about the Lord, and refused to obey what he told them.
26 Therefore hee lifted vp his hande against them, to destroy them in the wildernesse,
So he raised his hand to give them a serious warning that he would bring them down in the wilderness,
27 And to destroy their seede among the nations, and to scatter them throughout the countries.
that he would disperse their descendants among the heathen nations, scattering them among countries far away.
28 They ioyned themselues also vnto Baalpeor, and did eate the offrings of the dead.
They gave their allegiance to Baal Peor, and ate food sacrificed to the dead.
29 Thus they prouoked him vnto anger with their owne inuentions, and the plague brake in vpon them.
They provoked the Lord by what they did, making him angry, so a plague broke out among them.
30 But Phinehas stoode vp, and executed iudgement, and the plague was staied.
But Phinehas took a stand for the Lord and intervened, and the plague was stopped in its tracks.
31 And it was imputed vnto him for righteousnes from generation to generation for euer.
He has been considered as a man who lived right from that time on and for all generations.
32 They angred him also at the waters of Meribah, so that Moses was punished for their sakes,
They also angered him at the waters of Meribah where things went badly for Moses because of them.
33 Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
They upset him so much that he spoke without thinking in the heat of the moment.
34 Neither destroied they the people, as the Lord had commanded them,
They did not destroy the heathen peoples as the Lord had told them to do,
35 But were mingled among the heathen, and learned their workes,
but instead they joined in with them and adopted their way of life.
36 And serued their idoles, which were their ruine.
They worshiped their pagan idols which became a trap for them.
37 Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils,
The even sacrificed their sons and daughters to these demons.
38 And shed innocent blood, euen the blood of their sonnes, and of their daughters, whome they offred vnto the idoles of Canaan, and the lande was defiled with blood.
They shed the blood of innocent children, their sons and daughters, sacrificing them to the idols of Canaan. By doing so they defiled the land with blood.
39 Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions.
The also defiled themselves by what they did: their actions were spiritual adultery.
40 Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and he abhorred his owne inheritance.
So the Lord was angry with his people—he loathed those who belonged to him.
41 And hee gaue them into the hande of the heathen: and they that hated them, were lordes ouer them.
He handed them over to the heathen nations. These people who hated them now became their rulers.
42 Their enemies also oppressed them, and they were humbled vnder their hand.
Their enemies dominated and subdued them with their power.
43 Many a time did hee deliuer them, but they prouoked him by their counsels: therefore they were brought downe by their iniquitie.
The Lord repeatedly rescued them, but they continued with their rebellious ideas, until they were finally destroyed by their own sins.
44 Yet hee sawe when they were in affliction, and he heard their crie.
Despite all this, the Lord was moved by their suffering; he heard their sad cries.
45 And he remembred his couenant towarde them and repented according to the multitude of his mercies,
He remembered the agreement he had made with them, and he held back because of his great kindness and love.
46 And gaue them fauour in the sight of all them that lead them captiues.
He made the people who captured them treat them with mercy.
47 Saue vs, O Lord our God, and gather vs from among the heathen, that we may praise thine holy Name, and glorie in thy praise.
Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, so we can thank you and declare how magnificent and holy you are.
48 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord.
How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Let all the people say “Amen”! Praise the Lord!

< Psalms 106 >