< Psalms 106 >
1 Praise ye the Lord. Praise ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Who can expresse the noble actes of the Lord, or shewe forth all his prayse?
Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
3 Blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times.
Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
4 Remember me, O Lord, with the fauour of thy people: visite me with thy saluation,
Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
5 That I may see the felicitie of thy chosen, and reioyce in the ioy of thy people, and glorie with thine inheritance.
That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
6 We haue sinned with our fathers: we haue committed iniquitie, and done wickedly.
We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
7 Our fathers vnderstoode not thy wonders in Egypt, neither remembred they the multitude of thy mercies, but rebelled at the Sea, euen at the red sea.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
8 Neuerthelesse he saued them for his Names sake, that he might make his power to be knowen.
And he saved them for his own name’s sake: that he might make his power known.
9 And he rebuked the red Sea, and it was dryed vp, and he led them in the deepe, as in the wildernesse.
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
10 And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie.
And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
11 And the waters couered their oppressours: not one of them was left.
And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
12 Then beleeued they his wordes, and sang prayse vnto him.
And they believed his words: and they sang his praises.
13 But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell,
They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
14 But lusted with concupiscence in the wildernes, and tempted God in the desert.
And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
15 Then he gaue them their desire: but he sent leannesse into their soule.
And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
16 They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord.
And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
17 Therefore the earth opened and swallowed vp Dathan, and couered the companie of Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
18 And the fire was kindled in their assembly: the flame burnt vp the wicked.
And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
19 They made a calfe in Horeb, and worshipped the molten image.
They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
20 Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse.
And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
21 They forgate God their Sauiour, which had done great things in Egypt,
They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
22 Wonderous woorkes in the lande of Ham, and fearefull things by the red Sea.
Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
23 Therefore he minded to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breach before him to turne away his wrath, least he shoulde destroy them.
And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
24 Also they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde,
And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
25 But murmured in their tentes, and hearkened not vnto the voice of the Lord.
And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
26 Therefore hee lifted vp his hande against them, to destroy them in the wildernesse,
And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
27 And to destroy their seede among the nations, and to scatter them throughout the countries.
And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 They ioyned themselues also vnto Baalpeor, and did eate the offrings of the dead.
They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
29 Thus they prouoked him vnto anger with their owne inuentions, and the plague brake in vpon them.
And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
30 But Phinehas stoode vp, and executed iudgement, and the plague was staied.
Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
31 And it was imputed vnto him for righteousnes from generation to generation for euer.
And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
32 They angred him also at the waters of Meribah, so that Moses was punished for their sakes,
They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
33 Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
34 Neither destroied they the people, as the Lord had commanded them,
They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
35 But were mingled among the heathen, and learned their workes,
And they were mingled among the heathens, and learned their works:
36 And serued their idoles, which were their ruine.
And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
37 Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils,
And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
38 And shed innocent blood, euen the blood of their sonnes, and of their daughters, whome they offred vnto the idoles of Canaan, and the lande was defiled with blood.
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
39 Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions.
And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
40 Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and he abhorred his owne inheritance.
And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
41 And hee gaue them into the hande of the heathen: and they that hated them, were lordes ouer them.
And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
42 Their enemies also oppressed them, and they were humbled vnder their hand.
And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
43 Many a time did hee deliuer them, but they prouoked him by their counsels: therefore they were brought downe by their iniquitie.
Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
44 Yet hee sawe when they were in affliction, and he heard their crie.
And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
45 And he remembred his couenant towarde them and repented according to the multitude of his mercies,
And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
46 And gaue them fauour in the sight of all them that lead them captiues.
And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
47 Saue vs, O Lord our God, and gather vs from among the heathen, that we may praise thine holy Name, and glorie in thy praise.
Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
48 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord.
Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.