< Psalms 106 >
1 Praise ye the Lord. Praise ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Who can expresse the noble actes of the Lord, or shewe forth all his prayse?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times.
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Remember me, O Lord, with the fauour of thy people: visite me with thy saluation,
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 That I may see the felicitie of thy chosen, and reioyce in the ioy of thy people, and glorie with thine inheritance.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 We haue sinned with our fathers: we haue committed iniquitie, and done wickedly.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Our fathers vnderstoode not thy wonders in Egypt, neither remembred they the multitude of thy mercies, but rebelled at the Sea, euen at the red sea.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Neuerthelesse he saued them for his Names sake, that he might make his power to be knowen.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 And he rebuked the red Sea, and it was dryed vp, and he led them in the deepe, as in the wildernesse.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 And the waters couered their oppressours: not one of them was left.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Then beleeued they his wordes, and sang prayse vnto him.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell,
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 But lusted with concupiscence in the wildernes, and tempted God in the desert.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 Then he gaue them their desire: but he sent leannesse into their soule.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 Therefore the earth opened and swallowed vp Dathan, and couered the companie of Abiram.
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 And the fire was kindled in their assembly: the flame burnt vp the wicked.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 They made a calfe in Horeb, and worshipped the molten image.
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 They forgate God their Sauiour, which had done great things in Egypt,
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 Wonderous woorkes in the lande of Ham, and fearefull things by the red Sea.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Therefore he minded to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breach before him to turne away his wrath, least he shoulde destroy them.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Also they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde,
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 But murmured in their tentes, and hearkened not vnto the voice of the Lord.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Therefore hee lifted vp his hande against them, to destroy them in the wildernesse,
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 And to destroy their seede among the nations, and to scatter them throughout the countries.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 They ioyned themselues also vnto Baalpeor, and did eate the offrings of the dead.
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 Thus they prouoked him vnto anger with their owne inuentions, and the plague brake in vpon them.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 But Phinehas stoode vp, and executed iudgement, and the plague was staied.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 And it was imputed vnto him for righteousnes from generation to generation for euer.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 They angred him also at the waters of Meribah, so that Moses was punished for their sakes,
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 Neither destroied they the people, as the Lord had commanded them,
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 But were mingled among the heathen, and learned their workes,
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 And serued their idoles, which were their ruine.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils,
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 And shed innocent blood, euen the blood of their sonnes, and of their daughters, whome they offred vnto the idoles of Canaan, and the lande was defiled with blood.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and he abhorred his owne inheritance.
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 And hee gaue them into the hande of the heathen: and they that hated them, were lordes ouer them.
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Their enemies also oppressed them, and they were humbled vnder their hand.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Many a time did hee deliuer them, but they prouoked him by their counsels: therefore they were brought downe by their iniquitie.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Yet hee sawe when they were in affliction, and he heard their crie.
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 And he remembred his couenant towarde them and repented according to the multitude of his mercies,
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 And gaue them fauour in the sight of all them that lead them captiues.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Saue vs, O Lord our God, and gather vs from among the heathen, that we may praise thine holy Name, and glorie in thy praise.
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord.
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.