< Psalms 106 >
1 Praise ye the Lord. Praise ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
Angraeng to saphaw oh; Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; anih amlunghaih loe dungzan ah cak.
2 Who can expresse the noble actes of the Lord, or shewe forth all his prayse?
Mi maw Angraeng mah sak ih thacak hmuennawk to thui thaih? Mi mah maw anih pakoehhaih to amtuengsak boih thai tih?
3 Blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times.
Toenghaih sah poe kaminawk, katoeng hmuen pazui kaminawk loe tahamhoih o.
4 Remember me, O Lord, with the fauour of thy people: visite me with thy saluation,
Aw Angraeng, nangmah ih kaminawk khaeah na hoihhaih amtuengsak naah, na pahnet hmah; na pahlonghaih hoiah angzo ah,
5 That I may see the felicitie of thy chosen, and reioyce in the ioy of thy people, and glorie with thine inheritance.
to tiah nahaeloe na qoih kami ih hoihhaih to ka hnu tih, na caeng kaminawk to kang hoe haih ueloe, qawk ah na toep ih kaminawk hoi nawnto kang pakoeh thai tih.
6 We haue sinned with our fathers: we haue committed iniquitie, and done wickedly.
Kaicae loe kam panawk ih zaehaih baktiah ka zae o boeh, hmuen ka sak o pazae boeh; kahoih ai hmuen to ka sak o boeh.
7 Our fathers vnderstoode not thy wonders in Egypt, neither remembred they the multitude of thy mercies, but rebelled at the Sea, euen at the red sea.
Kam panawk Izip prae ah oh o naah, na sak ih dawnrai hmuennawk to panoek o thai ai; pop parai na palungnathaihnawk to panoek o ai boeh, tuipui taengah tuipui kathim taengah, anih to laisaep o thuih.
8 Neuerthelesse he saued them for his Names sake, that he might make his power to be knowen.
Toe thacak a sakthaihaih to amtuengsak thai hanah, angmah ih ahmin hoiah nihcae to pahlong.
9 And he rebuked the red Sea, and it was dryed vp, and he led them in the deepe, as in the wildernesse.
Tuipui kathim to a zoeh naah, tui to kang boih; praezaek ah caeh baktih toengah, nihcae to a caeh haih.
10 And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie.
Nihcae hnuma kami ih ban thung hoiah anih mah pahlong moe, misa ban thung hoiah nihcae to akrangh.
11 And the waters couered their oppressours: not one of them was left.
Nihcae ih misanawk loe tui mah khuk hmoek, maeto doeh anghmat o ai.
12 Then beleeued they his wordes, and sang prayse vnto him.
To naah nihcae mah a thuih ih loknawk to tang o moe, anih saphawhaih laa to a sak o.
13 But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell,
Toe nasetto doeh akra ai ah anih mah sak ih hmuennawk to pahnet o let; anih mah thuih ih lok to zing o ai,
14 But lusted with concupiscence in the wildernes, and tempted God in the desert.
toe caaknaek koeh hmoekhaih hoiah praezaek ah khosak o moe, praezaek ah Sithaw to tanoek o.
15 Then he gaue them their desire: but he sent leannesse into their soule.
Nihcae mah hnik ih hmuen to anih mah paek pae, toe angmacae pakhra zaekhaih to a phaksak.
16 They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord.
Nihcae kahni im ah atai o naah, Mosi hoi Angraeng ih kaciim kami Aaron to a ut o.
17 Therefore the earth opened and swallowed vp Dathan, and couered the companie of Abiram.
To naah long to koih moe, Dathan to paaeh; Abiram ih ampuinawk to taet hmoek.
18 And the fire was kindled in their assembly: the flame burnt vp the wicked.
Anih ih kaminawk to hmai hoiah qoeng o, kahoih ai kaminawk to hmaipalai mah kangh boih.
19 They made a calfe in Horeb, and worshipped the molten image.
Horeb ah maitaw caanawk to sak o moe, to tiah sakcop ih krang to a bok o.
20 Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse.
Angmacae lensawkhaih to qam kacaa, sakcop ih maitaw krang hoiah athlaeng o.
21 They forgate God their Sauiour, which had done great things in Egypt,
Izip prae ah kalen parai hmuen kasah,
22 Wonderous woorkes in the lande of Ham, and fearefull things by the red Sea.
Ham prae ah dawnrai hmuennawk kasah, tuipui kathim taengah zitthok hmuennawk kasah, angmacae pahlongkung Sihtaw to pahnet o ving boeh.
23 Therefore he minded to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breach before him to turne away his wrath, least he shoulde destroy them.
To pongah nihcae to paduek han ai ah, anih palungphuihaih to dipsak hanah, a qoih ih Mosi mah a hmaa ah angdoe khoep ai nahaeloe, nihcae to paduek tih boeh.
24 Also they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde,
Ue, nihcae mah kahoih prae to patoek o moe, a thuih ih lok to tang o ai.
25 But murmured in their tentes, and hearkened not vnto the voice of the Lord.
Angmacae ih kahni im ah laisaep o, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
26 Therefore hee lifted vp his hande against them, to destroy them in the wildernesse,
To pongah nihcae to praezaek ah hum hanah,
27 And to destroy their seede among the nations, and to scatter them throughout the countries.
a caanawk doeh prae kalah kaminawk ih ban thungah amtimsak moe, prae thung boih ah amhetsak phang hanah, a ban payanghaih hoiah lokkamhaih to a sak.
28 They ioyned themselues also vnto Baalpeor, and did eate the offrings of the dead.
Nihcae loe Peor ih Baal khaeah angqoi o lat moe, hinghaih katawn ai sithawnawk khaeah paek ih angbawnhaih buh aannawk to a caak o.
29 Thus they prouoked him vnto anger with their owne inuentions, and the plague brake in vpon them.
To tiah a sak o ih hmuennawk hoiah Sithaw palungphui hanah a sak o pongah, nihcae khaeah nathaih to phaksak.
30 But Phinehas stoode vp, and executed iudgement, and the plague was staied.
Toe Phinehas loe angthawk moe, nihcae abomh hanah salakah angdoet pongah, nathaih to amkhap pae duk.
31 And it was imputed vnto him for righteousnes from generation to generation for euer.
To tiah a sak ih hmuen pongah anih loe angzo han koi adung kaminawk boih mah kami katoeng ni, tiah dungzan khoek to thuih o.
32 They angred him also at the waters of Meribah, so that Moses was punished for their sakes,
Lok angaekhaih tui taengah nihcae mah Angraeng to palungphui o sak, nihcae pongah Mosi khaeah raihaih to phak,
33 Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
Sithaw ih Muithla to aek o pongah, poek ai puiah Mosi ih pakha thung hoiah lok to tacawt.
34 Neither destroied they the people, as the Lord had commanded them,
Angraeng mah nihcae khaeah paek ih lok baktih toengah, acaeng kalah kaminawk to hum o ai,
35 But were mingled among the heathen, and learned their workes,
toe Sithaw panoek ai kaminawk hoiah angbaeh o moe, nihcae khosakhaih tuinuen to amtuk o.
36 And serued their idoles, which were their ruine.
Angmacae han thaang ah kaom, prae kalah kaminawk ih krangnawk to a bok o.
37 Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils,
Ue, angbawnhaih ah a capa hoi a canunawk to taqawk khaeah paek o,
38 And shed innocent blood, euen the blood of their sonnes, and of their daughters, whome they offred vnto the idoles of Canaan, and the lande was defiled with blood.
Kanaan kaminawk mah bok o ih krangnawk khaeah, tidoeh panoek ai a capanawk hoi a canunawk ih athii to palong o; athii hoiah prae to panuet thok ah a sak o.
39 Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions.
A sak o ih hmuennawk hoiah angmacae to amhnong o sak; a sak o ih hmuennawk hoiah tangyat zaw kami ah angcoeng o.
40 Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and he abhorred his owne inheritance.
To pongah Angraeng loe angmah ih kaminawk nuiah palungphui, angmah ih qawktoep koi kaminawk doeh panuet.
41 And hee gaue them into the hande of the heathen: and they that hated them, were lordes ouer them.
To pongah nihcae to Sithaw panoek ai kaminawk ban ah a paek, a hnukma ih kaminawk mah nihcae to uk.
42 Their enemies also oppressed them, and they were humbled vnder their hand.
A misanawk mah nihcae to pacaekthaek o, nihcae to misa ban thungah a suek.
43 Many a time did hee deliuer them, but they prouoked him by their counsels: therefore they were brought downe by their iniquitie.
Anih mah nihcae to pahlong tuektuek boeh; toe anih ih lokaek han khue a poek o pongah, nihcae loe angmacae zaehaih thungah amtimh o.
44 Yet hee sawe when they were in affliction, and he heard their crie.
Toe nihcae qahhaih lok anih mah thaih naah, patang a khang o haih to a poek pae let;
45 And he remembred his couenant towarde them and repented according to the multitude of his mercies,
nihcae khaeah sak ih a lokmaihaih to poek pae let, pop parai a palungnathaih baktih toengah, dawnpakhuemhaih a tawnh.
46 And gaue them fauour in the sight of all them that lead them captiues.
Nihcae misongah caeh haih kaminawk khaeah tahmenhaih a tawnhsak let.
47 Saue vs, O Lord our God, and gather vs from among the heathen, that we may praise thine holy Name, and glorie in thy praise.
Aw Angraeng kaicae ih Sithaw, kaciim na hmin pongah anghoehaih lok to ka thuih o moe, na lensawkhaih to ka saphaw o thai hanah, kaicae hae na pahlong ah loe, Sithaw panoek ai kaminawk ih ban thung hoiah na tacuu let ah.
48 Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord.
Israelnawk ih Angraeng Sithaw loe dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe; kaminawk boih mah, Amen, tiah thui o nasoe. Angraeng to saphaw oh.