< Psalms 103 >

1 A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
Dawut yazghan küy: — Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim; I pütün wujudum, Uning muqeddes namigha teshekkür qaytur!
2 My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
Perwerdigargha teshekkür qaytur, i jénim, Untuma uning barliq méhrimbanliq-beriketlirini;
3 Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
U pütkül qebihlikliringni kechüridu, Barliq késelliringge dawa qilidu;
4 Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
Hayatingni hangdin hörlükke qutquzidu, Béshinggha méhir-muhebbet hem rehimdilliqlarni taj qilip kiygüzidu.
5 Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
Könglüngni nazunémetler bilen qanduridu; Yashliqing bürkütningkidek yéngilinidu.
6 The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
Perwerdigar barliq ézilgenler üchün heqqaniyliq hem adaletni yürgüzidu;
7 He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
U Öz yollirini Musagha, Qilghanlirini Israillargha namayan qilghan.
8 The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
Perwerdigar rehimdil we shepqetliktur, U asanliqche achchiqlanmaydu, Uning méhir-muhebbiti téship turidu.
9 He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
U uzun’ghiche eyiblewermeydu, Yaki ta menggüge ghezipide turiwermeydu.
10 He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
U bizge gunahlirimizgha qarita muamilide bolghan emes, Bizge qebihliklirimizge qarita tégishlikini yandurghan emes.
11 For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
Asman yerdin qanchilik égiz bolsa, Uningdin qorqidighanlargha bolghan muhebbitimu shunchilik zordür.
12 As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
Sherq gherbtin qanchilik yiraqta bolsa, Bizdiki asiyliqlarnimu shunche yiraqlashturdi.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
Ata balilirigha qandaq köyün’gen bolsa, Perwerdigarmu Özidin qorqidighanlargha shundaq méhribandur.
14 For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
Chünki U Özi bizning jismimizni bilidu, Tupraqtin ikenlikimizni U ésige alidu.
15 The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
Insan bolsa — uning künliri ot-chöpke oxshaydu, Daladiki güldek ünüp chiqip chéchekleydu;
16 For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
Uning üstidin shamal uchup ötidu, U yoq bolidu, esliy makanimu uni qayta tonumaydu.
17 But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
Lékin Özidin qorqidighanlargha, Öz ehdisige wapa qilghanlargha, Körsetmilirini orunlash üchün ularni éside tutqanlargha, Perwerdigarning méhir-muhebbiti ezeldin ebedgiche, Heqqaniyiti ewladtin ewladlirigichidur.
18 Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
19 The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
Perwerdigar textini ershte qurghan, Uning selteniti hemmining üstidin höküm süridu;
20 Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
I sözige qulaq salghuchi, Kalamini ijra qilghuchi, qudriti zor bolghan Uning perishtiliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
21 Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
I siler, Uning barliq qoshunliri, Iradisini ada qilghuchi xizmetkarliri, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar!
22 Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.
I, Uning barliq yasighanliri, Hökümranliqi astidiki barliq jaylarda Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturunglar! I méning jénim, Perwerdigargha teshekkür qaytur!

< Psalms 103 >