< Psalms 103 >

1 A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
Dawid de. Me kra, kamfo Awurade; na me mu ade nyinaa nkamfo ne din kronkron no.
2 My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
Me kra, kamfo Awurade, na mma wo werɛ mmfi ne nneyɛe pa nyinaa,
3 Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
ɔno na ɔde wo mfomso nyinaa kyɛ wo na ɔsa wo nyarewa nyinaa,
4 Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
ogye wo nkwa fi ɔda mu, na ɔde adɔe ne mmɔborɔhunu bɔ wo abotiri,
5 Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
ɔde nnepa ma wo sɛ wʼapɛde, na wo mmerantebere yɛ foforo sɛ ɔkɔre.
6 The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
Awurade yɛ adetrenee, na obu wɔn a wɔhyɛ wɔn so nyinaa atɛntrenee.
7 He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
Ɔkyerɛɛ Mose nʼakwan, na ɔmaa Israelfo huu ne nneyɛe.
8 The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
Mmɔborɔhunufo ne ɔdomfo ne Awurade, ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
9 He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
Ɔrenkɔ so mmɔ sobo, na ɔrennya yɛn ho menasepɔw nkosi daa;
10 He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
Ɔnhwɛ yɛn bɔne ne yɛn nni sɛnea ɛfata na ontua yɛn nnebɔne so ka sɛnea ɛte.
11 For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
Na sɛnea ɔsoro ne asase ntam ware no, saa ara na nʼadɔe so wɔ wɔn a wosuro no no so.
12 As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
Sɛnea apuei ne atɔe ntam ware no, saa ara na wama yɛn ne yɛn mmarato ntam kwan aware.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
Sɛnea agya yam hyehyew no wɔ ne mma ho no, saa ara na Awurade yam hyehye no ma wɔn a wosuro no no;
14 For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
na onim sɛnea wɔyɛɛ yɛn, ɔkae se yɛyɛ mfutuma.
15 The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
Ɔdesani de, ne nna te sɛ sare, ɔyɛ frɔmfrɔm sɛ nwura mu nhwiren;
16 For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
sɛ mframa bɔ fa ne so a, na onni hɔ, na ne sibea nkae no bio.
17 But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
Nanso efi mmeresanten kosi nnasanten Awurade adɔe wɔ wɔn a wosuro no so, na ne trenee wɔ wɔn mma mma so,
18 Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
wɔn a wodi nʼapam no so na wɔkae di ne mmara so.
19 The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
Awurade asi nʼahengua wɔ ɔsoro, na nʼahenni di ade nyinaa so.
20 Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
Monkamfo Awurade, mo a moyɛ nʼabɔfo, mo atumfo a moyɛ nʼahyɛde, mo a mutie nʼasɛm.
21 Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
Monkamfo Awurade, ɔsoro asafo nyinaa, nʼasomfo a moyɛ nʼapɛde.
22 Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.
Monkamfo Awurade, ne nnwuma nyinaa; nea ɛwɔ nʼahenni mu nyinaa. Me kra, kamfo Awurade!

< Psalms 103 >