< Psalms 103 >

1 A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
2 My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
3 Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
4 Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de misericordia y miseraciones.
5 Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
El que harta de bien tu boca; renovarse ha como el águila tu juventud.
6 The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
Jehová, el que hace justicias, y juicios a todos los que padecen violencia.
7 He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
Misericordioso y clemente es Jehová, luengo de iras, y grande en misericordia.
9 He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
No contenderá para siempre; ni para siempre guardará el enojo.
10 He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia Jehová de los que le temen.
14 For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
Porque él conoce nuestra hechura; acuérdase que somos polvo.
15 The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
El varón, como la yerba son sus días; como la flor del campo así florece.
16 For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
Que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar no la conoce más.
17 But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
Mas la misericordia de Jehová, desde el siglo y hasta el siglo, sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos:
18 Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
Sobre los que guardan su concierto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para hacerlos.
19 The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
Jehová afirmó en los cielos su trono, y su reino domina sobre todos.
20 Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
Bendecíd a Jehová sus ángeles valientes de fuerza, que ejecutan su palabra obedeciendo a la voz de su palabra.
21 Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
Bendecíd a Jehová todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.
Bendecíd a Jehová todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice alma mía a Jehová.

< Psalms 103 >