< Psalms 103 >
1 A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
2 My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
3 Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
4 Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
5 Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
7 He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
8 The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
9 He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
10 He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
11 For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
12 As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
15 The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
16 For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
17 But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
18 Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
19 The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
20 Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
21 Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.
Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!