< Psalms 103 >
1 A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
2 My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
3 Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
4 Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
5 Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
6 The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
7 He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
8 The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
9 He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
10 He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
11 For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
12 As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
14 For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
15 The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
16 For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
17 But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
18 Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
19 The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
20 Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
21 Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
22 Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.
Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.