< Psalms 103 >

1 A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
2 My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
3 Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
4 Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
5 Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
6 The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
7 He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
8 The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
9 He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
10 He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
11 For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
12 As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
14 For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
15 The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
16 For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
17 But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
En miskunn Drottins endist að eilífu fyrir þá sem reiða sig á orð hans og óttast hann.
18 Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
Og hjálpræði hans nær til barnabarnanna ef við höldum sáttmála hans og hlýðum boðum hans.
19 The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
20 Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
21 Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
22 Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.
Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!

< Psalms 103 >