< Psalms 103 >
1 A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
大卫的诗。 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
2 My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
我的心哪,你要称颂耶和华! 不可忘记他的一切恩惠!
3 Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
他赦免你的一切罪孽, 医治你的一切疾病。
4 Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
他救赎你的命脱离死亡, 以仁爱和慈悲为你的冠冕。
5 Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
他用美物使你所愿的得以知足, 以致你如鹰返老还童。
6 The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
耶和华施行公义, 为一切受屈的人伸冤。
7 He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
他使摩西知道他的法则, 叫以色列人晓得他的作为。
8 The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
耶和华有怜悯,有恩典, 不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
9 He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
他不长久责备, 也不永远怀怒。
10 He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
他没有按我们的罪过待我们, 也没有照我们的罪孽报应我们。
11 For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
天离地何等的高, 他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
12 As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
东离西有多远, 他叫我们的过犯离我们也有多远!
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
父亲怎样怜恤他的儿女, 耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
14 For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
因为他知道我们的本体, 思念我们不过是尘土。
15 The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
至于世人,他的年日如草一样。 他发旺如野地的花,
16 For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。
17 But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
但耶和华的慈爱归于敬畏他的人, 从亘古到永远; 他的公义也归于子子孙孙—
18 Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
就是那些遵守他的约、 记念他的训词而遵行的人。
19 The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
耶和华在天上立定宝座; 他的权柄统管万有。
20 Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
听从他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要称颂耶和华!
21 Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
你们作他的诸军,作他的仆役, 行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
22 Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.
你们一切被他造的, 在他所治理的各处, 都要称颂耶和华! 我的心哪,你要称颂耶和华!