< Psalms 103 >
1 A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
Kahinaho jouse pum'in Yahweh Pakai chu thagvah ingkate. Kalungthim pumpin amintheng choian inge.
2 My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
Kahinaho jouse pum'in Yahweh Pakai chu thangvah ingkate. Keidinga thilpha eibolpeh ho itihchan hijongleh sumil ponge.
3 Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
Aman kachonsetna jouse angaidam tai, chuleh kadam mona hojouse le kahivei hojouse eiboldam pehtai.
4 Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
Aman kathina dinga kon in eihuhdohtai chuleh ngailutna leh khotona dimset in eiphungvuh tai.
5 Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
Aman kahinkho hi thilpha dimset in eiphungvuh tai, Muvanlai bangin kakhandon hinkho akiledohsah tai!
6 The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
Yahweh Pakai in chonphatna leh dihna chu suhgenthei a umte chu amusah ding ahi.
7 He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
Aman ahina tahbeh chu Mose kom ah anatahlang'in chuleh anatoh hochu Israel mipite lah-a anaphongdoh'in ahi.
8 The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
Yahweh Pakai hi mikhoto them tahleh mihepi themtah lunghang vahlou chuleh longlou ngailutna a dimset ahi.
9 He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
Amahin phat tinnin eithepmosah pouvintin ahilouleh lunghang jingjeng ponte.
10 He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
Aman ichonset nauva jong ei engbol pouvintin chuleh Aman eiho chanding dol hotbolna jong einei pouvinte.
11 For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
Ama gingte chunga angailutna tanglou hi leiset chunga van asan banga hi sanga ahi.
12 As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
Aman eiho chonset nahi, solam le lhumlam akigam lhat bangin gamlatah in atolmang tai.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
Yahweh Pakai hi chapangte dinga apauva panga ahin, ama gingte dinga khoto them tahle ngailutna dimset ahijing e.
14 For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
Ajeh chu Aman ihatmonau eihet thempeh'un chuleh eihohi vutvai tobang bou ihiu ageldoh jingin ahi.
15 The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
Leiset chunga ihinkho hou jong hampa bangbep ahin, gam pahcha tobangin ipahdoh'un athi loikitji tai.
16 For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
Hui ahung nung jin aitih a aumkhlou bang in bep in eimut mang ji taove.
17 But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
Hinla Yahweh Pakai gingte din vang amingailutna nitin in aumjinge. Ami huhhing nanjong achate chateho gei in,
18 Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
hitobanga aDan thua kitahna nei ho le, athupeh jui jing ho din aumpeh jing e.
19 The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
Yahweh Pakai in vanmun hohi alaltouna in asemin; hichea kon in muntin chunga vai ahom e.
20 Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
Nangho vantilte ho, nangho mithupitahte ho, ana tongdoh a pangho Yahweh Pakai hi thangvah un.
21 Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
Ahi, nangho vantil sepaite ho alungdeilam boljinga Ama janlea pangjing ho Yahweh Pakai chu thangvah'un.
22 Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.
Asemsa ho jousen, chuleh alengam a umjousen Yahweh Pakai chu thangvah'un. Keima kahina jouse pum in Yahweh Pakai chu thangvah jing ing kate.