< Psalms 102 >

1 A prayer of the afflicted, when he shall be in distresse, and pour forth his meditation before the Lord. O Lord, heare my prayer, and let my crye come vnto thee.
Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
2 Hide not thy face from me in the time of my trouble: incline thine eares vnto me: when I call, make haste to heare me.
Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
3 For my dayes are consumed like smoke, and my bones are burnt like an herthe.
Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
4 Mine heart is smitten and withereth like grasse, because I forgate to eate my bread.
Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
5 For the voyce of my groning my bones doe cleaue to my skinne.
Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
6 I am like a pelicane of the wildernesse: I am like an owle of the deserts.
Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
7 I watch and am as a sparrowe alone vpon the house top.
ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
8 Mine enemies reuile me dayly, and they that rage against me, haue sworne against me.
Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
9 Surely I haue eaten asshes as bread, and mingled my drinke with weeping,
Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast heaued me vp, and cast me downe.
дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
11 My dayes are like a shadowe that fadeth, and I am withered like grasse.
Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
12 But thou, O Lord, doest remaine for euer, and thy remembrance from generation to generation.
Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
13 Thou wilt arise and haue mercy vpon Zion: for the time to haue mercie thereon, for the appointed time is come.
Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
14 For thy seruants delite in the stones thereof, and haue pitie on the dust thereof.
Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
15 Then the heathen shall feare the Name of the Lord, and all the Kings of the earth thy glory,
Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
16 When the Lord shall build vp Zion, and shall appeare in his glory,
Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
17 And shall turne vnto the prayer of the desolate, and not despise their prayer.
Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
18 This shall be written for the generation to come: and the people, which shalbe created, shall prayse the Lord.
Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
19 For he hath looked downe from the height of his Sanctuarie: out of the heauen did the Lord beholde the earth,
Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
20 That he might heare the mourning of the prisoner, and deliuer the children of death:
ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
21 That they may declare the Name of the Lord in Zion, and his prayse in Ierusalem,
пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
22 When the people shalbe gathered together, and the kingdomes to serue the Lord.
кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
23 He abated my strength in the way, and shortened my dayes.
Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
24 And I sayd, O my God, take me not away in the middes of my dayes: thy yeeres endure from generation to generation.
Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
25 Thou hast aforetime layde the foundation of the earth, and the heauens are the worke of thine hands.
Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
26 They shall perish, but thou shalt endure: euen they all shall waxe olde as doeth a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
27 But thou art the same, and thy yeeres shall not fayle.
Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
28 The children of thy seruants shall continue, and their seede shall stand fast in thy sight.
Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.

< Psalms 102 >