< Psalms 102 >

1 A prayer of the afflicted, when he shall be in distresse, and pour forth his meditation before the Lord. O Lord, heare my prayer, and let my crye come vnto thee.
A PRAYER OF THE AFFLICTED WHEN HE IS FEEBLE, AND POURS OUT HIS COMPLAINT BEFORE YHWH. O YHWH, hear my prayer, indeed, my cry comes to You.
2 Hide not thy face from me in the time of my trouble: incline thine eares vnto me: when I call, make haste to heare me.
Do not hide Your face from me, In a day of my adversity, Incline Your ear to me, In the day I call, hurry, answer me.
3 For my dayes are consumed like smoke, and my bones are burnt like an herthe.
For my days have been consumed in smoke, And my bones have burned as a firebrand.
4 Mine heart is smitten and withereth like grasse, because I forgate to eate my bread.
Struck as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
5 For the voyce of my groning my bones doe cleaue to my skinne.
From the voice of my sighing My bone has cleaved to my flesh.
6 I am like a pelicane of the wildernesse: I am like an owle of the deserts.
I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.
7 I watch and am as a sparrowe alone vpon the house top.
I have watched, and I am As a bird alone on the roof.
8 Mine enemies reuile me dayly, and they that rage against me, haue sworne against me.
All the day my enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
9 Surely I haue eaten asshes as bread, and mingled my drinke with weeping,
Because I have eaten ashes as bread, And have mingled my drink with weeping,
10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast heaued me vp, and cast me downe.
From Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up, And cast me down.
11 My dayes are like a shadowe that fadeth, and I am withered like grasse.
My days [are] stretched out as a shadow, And I am withered as the herb.
12 But thou, O Lord, doest remaine for euer, and thy remembrance from generation to generation.
And You, O YHWH, abide for all time, And Your memorial from generation to generation.
13 Thou wilt arise and haue mercy vpon Zion: for the time to haue mercie thereon, for the appointed time is come.
You rise—You pity Zion, For the time to favor her, For the appointed time has come.
14 For thy seruants delite in the stones thereof, and haue pitie on the dust thereof.
For Your servants have been pleased with her stones, And they favor her dust.
15 Then the heathen shall feare the Name of the Lord, and all the Kings of the earth thy glory,
And nations fear the Name of YHWH, And all kings of the earth Your glory,
16 When the Lord shall build vp Zion, and shall appeare in his glory,
For YHWH has built Zion, He has been seen in His glory,
17 And shall turne vnto the prayer of the desolate, and not despise their prayer.
He turned to the prayer of the destitute, And He has not despised their prayer.
18 This shall be written for the generation to come: and the people, which shalbe created, shall prayse the Lord.
This is written for a later generation, And the people created praise YAH.
19 For he hath looked downe from the height of his Sanctuarie: out of the heauen did the Lord beholde the earth,
For He has looked From the high place of His sanctuary. YHWH looked attentively from the heavens to earth,
20 That he might heare the mourning of the prisoner, and deliuer the children of death:
To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,
21 That they may declare the Name of the Lord in Zion, and his prayse in Ierusalem,
To declare in Zion the Name of YHWH, And His praise in Jerusalem,
22 When the people shalbe gathered together, and the kingdomes to serue the Lord.
In the peoples being gathered together, And the kingdoms—to serve YHWH.
23 He abated my strength in the way, and shortened my dayes.
He has humbled my power in the way, He has shortened my days.
24 And I sayd, O my God, take me not away in the middes of my dayes: thy yeeres endure from generation to generation.
I say, “My God, do not take me up in the midst of my days,” Your years [are] through all generations.
25 Thou hast aforetime layde the foundation of the earth, and the heauens are the worke of thine hands.
You founded the earth before time, And the heavens [are] the work of Your hands.
26 They shall perish, but thou shalt endure: euen they all shall waxe olde as doeth a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
They perish, and You remain, And all of them become old as a garment, You change them as clothing, And they are changed.
27 But thou art the same, and thy yeeres shall not fayle.
And You [are] the same, and Your years are not finished.
28 The children of thy seruants shall continue, and their seede shall stand fast in thy sight.
The sons of Your servants continue, And their seed is established before You!

< Psalms 102 >