< Psalms 102 >
1 A prayer of the afflicted, when he shall be in distresse, and pour forth his meditation before the Lord. O Lord, heare my prayer, and let my crye come vnto thee.
“A prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out before the Lord his complaint.” O Lord, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
2 Hide not thy face from me in the time of my trouble: incline thine eares vnto me: when I call, make haste to heare me.
Hide not thy face from me on the day when I am distressed; incline unto me thy ear; on the day when I call, answer me speedily.
3 For my dayes are consumed like smoke, and my bones are burnt like an herthe.
For my days vanish in smoke, and my bones are burning like a hearth.
4 Mine heart is smitten and withereth like grasse, because I forgate to eate my bread.
Struck [by heat] like the herb and dried up is my heart; for I forget to eat my bread.
5 For the voyce of my groning my bones doe cleaue to my skinne.
Because of the voice of my groaning my bones cleave to my flesh.
6 I am like a pelicane of the wildernesse: I am like an owle of the deserts.
I am like the pelican of the wilderness: I am become like the owl amid ruins.
7 I watch and am as a sparrowe alone vpon the house top.
I watch, and I am become like a [night-]bird sitting alone upon the housetop.
8 Mine enemies reuile me dayly, and they that rage against me, haue sworne against me.
All the day my enemies reproach me: they that mock me swear by me.
9 Surely I haue eaten asshes as bread, and mingled my drinke with weeping,
For ashes do I eat like bread, and my drink I mingle with weeping;
10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast heaued me vp, and cast me downe.
Because of thy indignation and thy wrath; for thou hadst lifted me up, and hast cast me down.
11 My dayes are like a shadowe that fadeth, and I am withered like grasse.
My days are like a shadow that declineth; and like the herb I wither.
12 But thou, O Lord, doest remaine for euer, and thy remembrance from generation to generation.
But thou, O Lord, wilt sit enthroned for ever; and thy memorial is unto all generations.
13 Thou wilt arise and haue mercy vpon Zion: for the time to haue mercie thereon, for the appointed time is come.
Thou wilt indeed arise; thou wilt have mercy upon Zion; for it is time to favor her, for the appointed time is coming.
14 For thy seruants delite in the stones thereof, and haue pitie on the dust thereof.
For thy servants hold dear her stones, and her very dust they cherish.
15 Then the heathen shall feare the Name of the Lord, and all the Kings of the earth thy glory,
Then shall nations fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory:
16 When the Lord shall build vp Zion, and shall appeare in his glory,
When the Lord shalt have built up Zion, he appeareth in his glory;
17 And shall turne vnto the prayer of the desolate, and not despise their prayer.
[When] he hath regarded the prayer of the forsaken, and doth not despise their prayer.
18 This shall be written for the generation to come: and the people, which shalbe created, shall prayse the Lord.
This shall be written down for the latest generation; and the people which shall be created shall praise the Lord.
19 For he hath looked downe from the height of his Sanctuarie: out of the heauen did the Lord beholde the earth,
For he hath looked down from the height of his sanctuary; the Lord hath cast from heaven his view to the earth:
20 That he might heare the mourning of the prisoner, and deliuer the children of death:
To hear the sighing of the prisoner; to loosen those that are doomed to death:
21 That they may declare the Name of the Lord in Zion, and his prayse in Ierusalem,
That men may proclaim in Zion the name of the Lord, and his praise in Jerusalem;
22 When the people shalbe gathered together, and the kingdomes to serue the Lord.
When people are gathered together, and kingdoms, to serve the Lord.—
23 He abated my strength in the way, and shortened my dayes.
He hath weakened on the way my strength; he hath shortened my days.
24 And I sayd, O my God, take me not away in the middes of my dayes: thy yeeres endure from generation to generation.
I will say, O my God! take me not away in the midst of my days: throughout all generations are thy years.
25 Thou hast aforetime layde the foundation of the earth, and the heauens are the worke of thine hands.
In olden times didst thou lay the foundations of the earth; and the heavens are the work of thy hands.
26 They shall perish, but thou shalt endure: euen they all shall waxe olde as doeth a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
These will indeed perish, but thou wilt ever exist: yea, all of them will wear out like a garment; as a vesture wilt thou change them, and they will be changed;
27 But thou art the same, and thy yeeres shall not fayle.
But thou art ever the same, and thy years will have no end.
28 The children of thy seruants shall continue, and their seede shall stand fast in thy sight.
The children of thy servants will dwell [securely], and their seed will be firmly established before thee.