< Psalms 102 >
1 A prayer of the afflicted, when he shall be in distresse, and pour forth his meditation before the Lord. O Lord, heare my prayer, and let my crye come vnto thee.
A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
2 Hide not thy face from me in the time of my trouble: incline thine eares vnto me: when I call, make haste to heare me.
Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
3 For my dayes are consumed like smoke, and my bones are burnt like an herthe.
For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
4 Mine heart is smitten and withereth like grasse, because I forgate to eate my bread.
I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
5 For the voyce of my groning my bones doe cleaue to my skinne.
By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
6 I am like a pelicane of the wildernesse: I am like an owle of the deserts.
I have become like a pelican of the wilderness;
7 I watch and am as a sparrowe alone vpon the house top.
I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
8 Mine enemies reuile me dayly, and they that rage against me, haue sworne against me.
All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
9 Surely I haue eaten asshes as bread, and mingled my drinke with weeping,
For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast heaued me vp, and cast me downe.
because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
11 My dayes are like a shadowe that fadeth, and I am withered like grasse.
My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
12 But thou, O Lord, doest remaine for euer, and thy remembrance from generation to generation.
But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
13 Thou wilt arise and haue mercy vpon Zion: for the time to haue mercie thereon, for the appointed time is come.
You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
14 For thy seruants delite in the stones thereof, and haue pitie on the dust thereof.
For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
15 Then the heathen shall feare the Name of the Lord, and all the Kings of the earth thy glory,
So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
16 When the Lord shall build vp Zion, and shall appeare in his glory,
For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
17 And shall turne vnto the prayer of the desolate, and not despise their prayer.
He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
18 This shall be written for the generation to come: and the people, which shalbe created, shall prayse the Lord.
Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
19 For he hath looked downe from the height of his Sanctuarie: out of the heauen did the Lord beholde the earth,
For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
20 That he might heare the mourning of the prisoner, and deliuer the children of death:
to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
21 That they may declare the Name of the Lord in Zion, and his prayse in Ierusalem,
to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
22 When the people shalbe gathered together, and the kingdomes to serue the Lord.
when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
23 He abated my strength in the way, and shortened my dayes.
He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
24 And I sayd, O my God, take me not away in the middes of my dayes: thy yeeres endure from generation to generation.
Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
25 Thou hast aforetime layde the foundation of the earth, and the heauens are the worke of thine hands.
In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
26 They shall perish, but thou shalt endure: euen they all shall waxe olde as doeth a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
27 But thou art the same, and thy yeeres shall not fayle.
But you are the same, and your years shall not fail.
28 The children of thy seruants shall continue, and their seede shall stand fast in thy sight.
The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.