< Psalms 10 >
1 Why standest thou farre off, O Lord, and hidest thee in due time, euen in affliction?
Вскую, Господи, отстоя далече, презираеши во благовремениих, в скорбех?
2 The wicked with pride doeth persecute the poore: let them be taken in the craftes that they haue imagined.
Внегда гордитися нечестивому, возгарается нищий: увязают в советех, яже помышляют.
3 For the wicked hath made boast of his owne heartes desire, and the couetous blesseth himselfe: he contemneth the Lord.
Яко хвалимь есть грешный в похотех души своея, и обидяй благословимь есть.
4 The wicked is so proude that hee seeketh not for God: hee thinketh alwayes, There is no God.
Раздражи Господа грешный: по множеству гнева своего не взыщет: несть Бога пред ним.
5 His wayes alway prosper: thy iudgements are hie aboue his sight: therefore defieth he all his enemies.
Оскверняются путие его на всяко время: отемлются судбы Твоя от лица его: всеми враги своими обладает.
6 He saith in his heart, I shall neuer be moued, nor be in danger.
Рече бо в сердцы своем: не подвижуся от рода в род без зла:
7 His mouth is full of cursing and deceite and fraude: vnder his tongue is mischiefe and iniquitie.
егоже клятвы уста его полна суть, и горести и льсти: под языком его труд и болезнь.
8 He lieth in waite in the villages: in the secret places doeth hee murder the innocent: his eyes are bent against the poore.
Приседит в ловителстве с богатыми в тайных, еже убити неповиннаго: очи его на нищаго призираете.
9 He lyeth in waite secretly, euen as a lyon in his denne: he lyeth in waite to spoyle the poore: he doeth spoyle the poore, when he draweth him into his net.
Ловит в тайне яко лев во ограде своей, ловит еже восхитити нищаго, восхитити нищаго, внегда привлещи и в сети своей.
10 He croucheth and boweth: therefore heaps of the poore doe fall by his might.
Смирит его: преклонится и падет, внегда ему обладати убогими.
11 He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will neuer see.
Рече бо в сердцы своем: забы Бог, отврати лице Свое, да не видит до конца.
12 Arise, O Lord God: lift vp thine hande: forget not the poore.
Воскресени, Господи Боже мой, да вознесется рука Твоя, не забуди убогих Твоих до конца.
13 Wherefore doeth the wicked contemne God? he saith in his heart, Thou wilt not regard.
Чесо ради прогнева нечестивый Бога? Рече бо в сердцы своем: не взыщет.
14 Yet thou hast seene it: for thou beholdest mischiefe and wrong, that thou mayest take it into thine handes: the poore committeth himselfe vnto thee: for thou art the helper of the fatherlesse.
Видиши, яко Ты болезнь и ярость смотряеши, да предан будет в руце Твои: тебе оставлен есть нищий, сиру Ты буди помощник.
15 Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none.
Сокруши мышцу грешному и лукавому: взыщется грех его и не обрящется.
16 The Lord is King for euer and euer: the heathen are destroyed foorth of his land.
Господь царь во век и в век века: погибнете, языцы, от земли Его.
17 Lord, thou hast heard the desire of the poore: thou preparest their heart: thou bendest thine eare to them,
Желание убогих услышал еси, Господи, уготованию сердца их внят ухо Твое.
18 To iudge the fatherlesse and poore, that earthly man cause to feare no more.
Суди сиру и смирену, да не приложит ктому величатися человек на земли.